Уборку tradutor Francês
305 parallel translation
Миссис Маджиони сделает уборку.
Mme Maggione fera un bon ménage.
Привет, пап. Боже, нам стоило знать, что ты едешь. Мы бы затеяли уборку.
- Si on avait su que tu venais, on aurait fait le ménage.
Или до того, как придет делать уборку служанка.
Ou avant qu'une bonne ne balaye.
Ну что, доктор, закончили большую уборку?
- Alors, docteur,... c'est fini ce grand nettoyage?
- Я знаю. Надо сделать генеральную уборку.
- C'est vrai, je sais.
Я сделаю уборку, разморожу холодильник и к твоему приходу после принятия душа буду готова к твоему наказанию.
Je ferai le ménage... et à ton retour, je serai propre et scintillante.
И сделайте здесь уборку.
Range-moi ce désordre répugnant.
Вставай, мне надо делать уборку.
Lève-toi! Sinon je ne peux pas nettoyer!
Мадре, я могу продолжить уборку?
je peux ranger?
- Начинайте уборку!
- Allez, au travail!
Кандида приходит делать уборку. Она присматривает за твоим кузеном Педро, когда я на работе.
Cândida vient faire le ménage, s'occuper de ton cousin Pedro quand je suis au bureau.
Ты думаешь, что женщины приходят к ним, чтобы сделать уборку?
Est-ce que je dois nettoyer? "
Он даже уборку сделал.
Il a même mis de l'ordre.
Они пока закрыты на уборку
On va le fermer pour le grand nettoyage.
Ты сделал великолепную уборку.
Vous avez drôlement bien nettoyé.
Поэтому сейчас же принимайся за уборку этого беспорядка.
Je suis Akira. Puis-je prendre votre commande?
Прекрасно, тогда сделаешь уборку, когда вернёшься.
Très bien, tu nettoieras en rentrant.
- Я не должна сделать там уборку?
- Je ne dois pas la nettoyer? - Non.
Я ненавижу кухню, стряпню, уборку, все эти женские штучки.
Une cuisine! Je hais les cuisines! C'est la faute de ma mère.
- Держи, парень! За уборку!
Tiens!
Перед ее приходом ты делаешь большую уборку? - Да.
Quand elle vient, tu fais le ménage?
Ты сделал уборку квартиры и ты готовишь обед.
Tu as nettoyé tout l'appartement, et tu prépares à dîner.
В тот день я сделал уборку.
J'ai tout rangé chez moi.
- Это уже похоже на уборку.
- Tu ranges tout, là!
Я предлагала Майку оплатить уборку, но он отказался
J'ai offert à Mike de le nettoyer, mais il a refusé.
Ты же заметила уборку.
Tu as vu comme c'est propre en bas.
Уборку?
Le service?
Ты собираешься начать уборку снова?
Tu vas nous refaire le ménage? Non.
Знаешь, в следующий выходной я устрою большую уборку.
Le week-end prochain, je ferai le ménage.
Чтобы ты рассказал соседям, что я наняла тебя на уборку снега и не заплатила?
Pour que tu dises aux voisins que je t'ai roulé?
Нужно сделать уборку, Дугал.
Nous allons devoir nettoyer cet endroit.
Нам придется самим сделать уборку.
nous allons devoir nettoyer cet endroit nous-mêmes.
Я плачу за уборку.
Je la paie pour nettoyer.
Если ты закончил уборку, а затем пришёл кот с грязными лапами ты просто начинаешь всё сначала, а не говоришь : ты, глупый кот, и не сердишься из-за нескольких отпечатков кошачьих лап.
On recommence, c'est tout. Sans s'énerver après le chat juste parce qu'il est venu poser ses pattes sales là.
Мы уже закончили генеральную уборку.
Monsieur, nous avons fini notre nettoyage de printemps.
Тогда вы что, генеральную уборку затеяли?
Vous faites le ménage de printemps?
Он мне платит за уборку.
Il me paye.
Она только начала уборку, когда нашла его.
Elle l'a découvert en faisant la chambre.
И я хочу видеть это эссе завтра на моем столе. Иначе отправлю на уборку мусора на неделю, ясно?
Je la veux pour demain, sinon c'est corvée de poubelle pour la semaine.
Уборку.
Le nettoyage.
Ты знаешь, тебе пора тут сделать уборку.
Tu sais, j'attends que tu ranges ce bazar.
Готовку, уборку, кормление грудью Митча.
la cuisine, le ménage, donner le sein à Mitch...
если я не заплачу за уборку.
de le renvoyer si je ne payais pas.
Она один раз буркнула в районе полудня, а затем продолжила свою маниакальную уборку.
Vers minuit, elle a grogné et depuis elle brique tout.
Надеюсь, ты не замыслила уборку гостиной.
Tu penses pas astiquer le salon, j'espère?
Кто за уборку?
Qui vote pour nettoyer?
Я делала уборку и нашла вот это.
En faisant la lessive l'autre jour, j'ai trouvé ça.
Где нужно провести уборку?
Où va-t-il falloir faire du ménage?
Эйвон устроил генеральную уборку.
Avon est en train de faire son ménage.
Я знаю, что это грабеж, но я заплачу за уборку.
Je sais que c'est difficile mais je vais payer pour le dérangement.
Можно начать уборку?
Dois-je nettoyer?