Ударил меня tradutor Francês
708 parallel translation
- Он ударил меня и сюда тоже, подонок.
- Il m'a aussi blessée là, ce sale type.
Кто ударил меня?
- Qui m'a frappé?
- Один из ваших ударил меня.
- Un flic m'a frappée.
Ты ударил меня!
Tu m'as frappé!
- Ты ударил меня!
- Tu m'as frappé!
Должно быть это он ударил меня.
Il a dû m'avoir.
Однажды он почти ударил меня.
Il a failli me frapper un jour!
Кто-то ударил меня.
On m'a frappé.
Я рад, что ты ударил меня. Это поможет.
Vous avez bien fait!
Он устремился ко мне, его рука становилась все длиннее, - и он ударил меня.
Il a avancé vers moi, un bras qui est devenu toujours plus long, et il m'a frappée
Зачем ты так ударил меня?
Non, j'irai pas.
А потом он ударил меня.
Je l'ai tapé et puis il m'a tapée
Один из них ударил меня в лицо чем-то твердым. Дубинкой, я думаю.
L'un d'eux avait une matraque, je crois.
- Ты ударил меня!
Tu m'as frappé!
Он ударил меня один раз и еще, и снова.
Il n'a pas arrêté de me frapper.
Кто из вас ударил меня?
Qui m'a frappé?
"Ты убил его," и ударил меня, прямо по губам.
"Tu l'as tué", et il m'a frappé à la bouche.
- А потом он ударил меня. - Что? !
Après ça, il m'a virée.
Я имею в виду, да! Он ударил меня! Он ударил меня!
Je veux dire, oui, il m'a frappée.
Он ударил меня, отхлестал по щекам, а я всё пыталась сказать, что не могла этого сделать. С моей родной сестрой.
J'essayais de lui dire que je ne ferais pas ça à ma propre sœur.
Я увидел тело на полу, наклонился и... кто-то ударил меня по голове сзади.
J'ai vu le corps étendu sur le sol, je me suis baissé pour jeter un coup d'oeil et... quelqu'un m'a frappé à la tête par derrière.
Я видел его за тем стеклом, прежде чем кто-то ударил меня по затылку.
Je l'ai vue dans cette vitrine en verre, puis quelqu'un m'a assommé.
Когда ты ударил меня и я увидела, с какой яростью ты смотришь, я поняла, что люблю тебя.
Je m'en suis rendu compte l'autre jour, en regardant tes yeux quand tu m'as frappée. Je t'aime. Je t'aime vraiment.
Монах заманил меня в клетку и ударил меня сзади.
Le moine m'a attiré dans une cellule avant de m'assommer.
Ну, в общем, он ударил меня и у меня пошла кровь из носа.
Enfin, il m'a frappé et j'ai saigné du nez...
Потом один ударил меня по голове.
Puis, quelqu'un a dû m'assommer. Tâte ça.
Мой отец ударил меня так сильно, что выбил зуб.
Mon père m'a gifflé si fort qu'il m'a cassé une dent.
Я ударил её он ударил меня несколько раз.
Je l'ai frappée... alors il m'a frappé... plusieurs fois.
О, он ударил меня по голове!
Il m'a tapé sur la tête.
Ударил меня сзади.
Il est arrivé par derrière.
И ударил меня левой.
Il m'envoie un crochet gauche.
Посмотрите, куда он меня ударил.
Regardez où il m'a frappée.
Посмотрите куда он меня ударил.
Regardez où il m'a frappée.
Зря ты меня ударил.
Vous m'avez frappé!
Зачем ты меня ударил?
Tu m'as frappé!
Меня ударил в голову осколок снаряда.
J'ai été atteint à la tête pas des fragments de mortier.
Он меня ударил!
II m'a frappée!
Он оскорбил меня без каких-либо причин. А потом ударил.
Il m'a insulté et s'est jeté sur moi.
- Он ударил меня курицей.
– Vivant?
Меня ударил Рэнди.
Aucun des gars, sauf Randy.
Меня кто-то ударил, и я потерял сознание.
J'ai été assommé dès le début.
Нет. Я не... помню, ударил ли он меня.
Non, je ne me souviens pas qu'il m'ait frappée.
Почему ты меня не ударил, когда ты мог?
Pourquoi tu n'as pas frappé?
Одну минуту было тихо, а в следующую минуту буд-то ураган ударил меня.
- un tourbillon m'a frappé.
Не пойму, как ты удержался и не ударил меня по лицу.
Ma faute.
"Младший подобрал камень и ударил им меня по голове."
Le plus jeune m'a lancé une pierre à la tête.
Но ты вчера меня ударил.
Mais tu m'as frappée hier.
Но... за что ты меня ударил?
Mais... mais qu'est-ce que t'as?
Он меня ударил.
Ca fait mal.
Ага, меня как-то коп таким по голове ударил. Помнишь, когда меня копы избили?
Un flic m'a défoncé le crâne avec un de ces trucs.
Тот грабитель, который тебя ударил на меня страшно злится. Вдруг он стоит за углом и уже ждет меня со своими друзьями?
Le type de tout à l'heure a une dent contre moi.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107