English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ У ] / Уже выхожу

Уже выхожу tradutor Francês

64 parallel translation
Я уже выхожу. Я еду в Беверли Хиллз.
Puis-je vous déposer quelque part?
- Сейчас. Я уже выхожу.
Oui, j'arrive
- Не ругайся, я уже выхожу.
Sans grossièreté, je sors
Я завтра уже выхожу.
Je sors demain.
Если это ты, мама, то я уже выхожу.
Si c'est toi Maman, j'arrive.
- Уже выхожу. - Хойт?
- Oui, à l'instant.
Да, я уже выхожу.
Oui, je suis dehors maintenant.
Уже выхожу.
J'arrive toute de suite.
Я уже выхожу.
J'y vais.
Уже выхожу.
J'arrive, juste une minute.
Всё, я уже выхожу.
J'arrive.
Уже выхожу!
J'arrive!
- Я уже выхожу.
Je suis déjà parti.
- Да, я уже выхожу. - Кемаль оставляет свою жену, чтобы встретить девушку в своей квартире.
Kemal part quand sa femme dort et rejoint Nanna.
Тогда я уже выхожу.
Dans ce cas, j'arrive!
Давай, просто приезжай туда к пяти. Я уже выхожу.
Dêpéchez-vous, je suis en chemin.
Еще не поздно, ведь вы пока ничего не сделали. Я уже выхожу.
- Vous n'avez encore rien fait.
Я уже выхожу.
Je pars tout de suite.
Привет, милый, представь себе, я уже выхожу.
Chéri, devine quoi? Je m'en vais.
- Да, сильно. - Ну, я уже выхожу.
Oui, beaucoup.
Да сэр. Уже выхожу.
A vos ordres, je pars tout de suite.
Сейчас я ему проэсэмэсю, что уже выхожу
Je vais lui envoyer un SMS, pour lui dire que je pars.
Я уже выхожу.
Je pars.
Уже выхожу.
Je pars tout de suite.
Сейчас, уже выхожу.
Attends, je vais dehors.
Нет, нет, крошка, уже выхожу.
Non, non, non, bébé, je, euh... je vais sortir.
- Да, но уже всё в порядке. Я сегодня уже выхожу, так что...
J'y retourne aujourd'hui justement...
Я уже выхожу в эфир с историей.
J'ai un sujet à présenter.
Уже выхожу.
Tu peux y aller.
Я уже выхожу. Я хочу тебе кое-что подарить.
J'ai quelque chose pour toi.
Уже выхожу.
Je sors tout de suite.
Вообще-то, я уже выхожу.
J'allais sortir, en fait.
Я уже выхожу.
Je sors du bureau.
Теперь, когда я выхожу с работы, я уже не иду в такие места.
Je ne vais plus dans ces endroits.
"Из-за дождя я уже два дня не выхожу за дверь начал шить навес".
"Depuis deux jours, la pluie m'oblige à rester à l'intérieur " et j'ai commencé à fabriquer un auvent.
- Ребекка, ты здесь? - Сейчас, уже выхожу.
Oui, un instant
Меня до сих пор называют адмиралом, хотя я уже давно не выхожу в море.
Où qu'elle intervienne on voit la même scène sous tous les horizons
Простите, но тренер Ди уже сказал мне, что я выхожу.
Le coach m " a déjà dit que j'entrais.
Нет, я уже выхожу.
Non. Ça va.
- Я уже выхожу.
- J'arrive.
- Да, я уже выхожу.
- J'arrive!
Не выхожу из дома уже 2 дня.
Je ne suis pas sortie de la maison en 2 jours.
Я уже 4 месяца не выхожу из квартиры.
Je ne quitte même plus mon appartement depuis 16 semaines.
И она начала читать мне лекции на тему того, что я не забочусь о себе, что я не мою руки, после того, как выхожу из метро, и что мне нужно прекратить грызть свои ногти, потому что я уже выросла.
Elle m'a fait la morale, m'a dit que je ne prenais pas assez soin de moi. Je ne me lave pas les mains en sortant du métro et je dois arrêter de me ronger les ongles parce que je suis une adulte.
Я вот уже 30 лет выхожу в свет.
Je suis en virée depuis 30 ans.
маршал Гивенс уже рассказал тебе, что я выхожу, особенно, учитывая, что это из-за него мне скостили срок на 87 дней.
le marshal adjoint Givens, t'aurais dit que je sortais, surtout que je lui dois ma remise de peine de 87 jours et une prise de conscience.
Да, я уже выхожу.
Je sors maintenant.
Официально я выхожу на пенсию следующей весной, но он уже принимает все важные решения.
Je ne suis pas encore officiellement à la retraite mais il prend déjà les décisions importantes.
В общем, как многие уже знают, Я выхожу замуж через шестьдесят один день!
Comme vous le savez déjà, je me marie dans 61 jours.
Я скоро выхожу замуж, а они уже ведут себя так, будто у них синдром пустого гнезда.
Je vais bientôt me marier et ils agissent déjà comme s'ils avaient le syndrome du nid vide.
- Я уже выхожу.
- Je reste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]