Уже утро tradutor Francês
192 parallel translation
Уже утро. А если точнее, полдень.
Je vous annonce qu'il est midi.
Уже утро.
Il fait jour.
Уже утро, не так ли?
C'est le matin, pas vrai?
Уже утро.
C'est le matin!
- Но уже утро, пора вставать.
C'est l'heure de se lever.
Не знаю, назначено ли тебе в конторе, но сейчас самое время. - Уже утро?
Je sais pas si t'as laissé un appel au bureau, mais c'est l'heure.
Но уже утро. 3 часа утра, если быть точной.
Sachez qu'il est trois heures du matin.
Уже утро?
C'est déjà le matin?
Уже утро!
Ça y est, c'est le matin.
- Уже утро.
- C'est déjà le matin.
- Утро уже наступило... Уже утро следующего дня...
Ben, on est "demain".
Уже утро!
C'EST le matin!
Папа, уже утро!
Papa, il est l'heure de se réveiller.
Боже мой! Уже утро!
Oh la vache, c'est le matin!
Уже утро.
Le matin de Noël.
уже утро, а мамы с папой еще нет.
C'est le matin, et maman et papa ne sont pas rentrés.
Уже утро или вечер? Утро.
C'est le matin ou le soir?
Боже Правый, уже утро.
Doux Jésus, c'est le matin!
- Уже утро.
- C'est le matin.
Мисато-сан, уже утро.
Misato, c'est l'heure de se lever.
Уже утро.
C'est le matin.
Уже утро
La journée commence
Уже утро!
La journée commence.
- O, неужели уже утро. - Да.
- On n'est pas encore demain.
- Ты уже вернулась? ! Но ещё не утро.
- De nouveau ici, comme un esprit diabolique me gâchant la vie.
Это уже третий ее звонок за это утро.
Troisième fois qu'elle appelle, ce matin.
Подожди, давай сначала покурим. Это уже третья твоя ошибка за сегодняшнее утро.
C'est le troisième chiffre inexact que vous me donnez...
- Что? Уже полвторого. Утро наступает!
Il est 1 h30 du matin!
Уже почти утро.
C'est presque l'aube.
Уже почти утро.
Reine de trèfle.
- Мы с ним его смотрели уже два раза! Доброе утро.
Il m'appelait pour me dire que ce soir, sur le canal 9, ils passent "Frankenstein".
За одно утро это уже слишком.
C'en est trop dans la matinee!
Уже утро?
- C'est le matin?
Скоро уже наступит утро?
C'est le matin?
Уже девятый день с того происшествия, ты бываешь здесь каждое утро и все еще отказываешься сотрудничать.
L'incident a eu lieu il y a neuf jours. Vous êtes venu dans mon bureau chacun de ces neuf jours et vous ne coopérez toujours pas.
Сэр Джон, мисс Фергюссон уже прождала всё утро, чтобы Вас увидеть.
Sir John, Mlle Fergusson attend depuis déjà une demi-heure.
Утро уже.
J'ai l'impression d'avoir vécu toute une vie depuis hier soir.
Это уже пятый глоток за утро!
C'est la cinquième gorgée depuis ce matin.
Отходите уже, ну! Идите, отходите! Каждое утро Господь спрашивает меня, честен ли я, Иов, пред Ним, тружусь ли ради Него, помогаю ли Ему спасти мир.
L'Eternel me demande chaque matin, si j'avais été Job, si j'avais travaillé pour lui si je l'aidais à sauver le monde, tu as compris?
Уже почти утро?
C'est presque l'aube, non?
Т ы тут сидишь уже целое утро.
T'as pas bougé de la matinée.
Доброе утро, уже пора, да?
Il était temps! Ne crie pas!
Ну... наши лошади измотаны, но утро уже скоро, мы поможем вам выследить этих разбойников.
Bien, nos chevaux sont épuisés. Demain matin, on vous aidera à retrouver ce hors-la-loi.
Скорее уже доброе утро.
Probablement deja bonjour.
В то апрельское утро я уже не был претендентом на её сердце, но наши отношения с Клер были выше этого.
En ce matin d'avril, je n'avais plus de rival. Pourtant, Claire et moi avions dépassé tout cela.
Но, я уже учу своего восьмилетнего сына, чтобы он не забыл славное утро сентября 2038 года.
pour ce glorieux matin de septembre, en l'an 2038, où il ira aux Archives nationales et apprendra ce que savaient la CIA et le FBI!
Доброе утро, Куган. Ваше подкрепление уже тут.
Bonjour, Coogan, les renforts sont arrivés.
Ещё ночью я валялся на улице, пьяный, с мыслями о смерти а уже на следующее утро мои мечты начали сбываться, как в кино.
Un soir j'étais par terre, ivre, voulant mourir le lendemain mes désirs se réalisaient. Comme un film.
Утро уже скоро.
J'ai jusqu'au matin.
Утро уже скоро? - Посмотрим.
On proche du matin?
- Доброе утро, Сэм. Уже 8 : 15.
- Bonjour, Sam.
утро вечера мудренее 76
утром 581
утро 260
утро доброе 97
уже ушла 20
уже уходишь 140
уже ухожу 85
уже умер 17
уже уходите 62
уже уходим 19
утром 581
утро 260
утро доброе 97
уже ушла 20
уже уходишь 140
уже ухожу 85
уже умер 17
уже уходите 62
уже уходим 19