Укусит tradutor Francês
170 parallel translation
Ну же, иди сюда. Никто тебя не укусит.
Personne ne va vous mordre.
Если человек три раза укусит собаку, то это уже не будет новостью.
Non, un homme qui a mordu la poussière trois fois, ce n'est plus du nouveau.
Давай, тряси, приятель. Она не укусит тебя.
N'aie pas peur, serre-moi la louche.
- Да. Он не укусит.
Il ne vous fera pas de mal.
Он и блохи не укусит.
Il est inoffensif.
Подойдите ближе, она Вас не укусит!
La reconnaissez-vous?
Если её хозяин умирает, она не возьмет пищу от другого. Она укусит любого, кто попытается её погладить.
Son maître meurt, il se laisse mourir aussi, et va mordre ceux qui voudront l'adopter.
Он тебя укусит.
Il va te mordre.
Входи. Не бойся, он не укусит.
Il te mangera pas.
ќн вас не укусит.
Il ne va pas vous mordre.
- Он не укусит, правда?
- Il ne mord pas?
Он же тебя не укусит.
Il ne mordra pas.
- Но змея укусит его!
Mais les serpents vont le mordre!
"И не смотри ты на его красноту,.." "когда оно окрашивает бокал, заманчиво втекая в него,.." "ибо в конце концов укусит оно больнее змеи..."
Ne contemple pas le vin quand il fermente, quand il donne sa couleur á la goutte, car sa morsure est celle du serpent.
Если вас укусит змея, надо сделать надрез и отсосать яд.
En cas de morsure de serpent, faites une incision et sucez le poison.
Как будто это змея, которая сейчас укусит.
Comme si c'était un serpent.
Когда акула приближается, кажется, что она неживая. Пока не укусит.
Quand il fonce sur vous, on a l'impression qu'il est sans vie, jusqu'à ce qu'il morde.
она или перевернется и сдохнет, или будет атаковать и укусит.
À force de coups, il fait une chose ou l'autre.
Если не дразнить её, даже гадюка не укусит.
Si tu ne l'agaces pas, même la vipère ne te mordra pas.
Кого она укусит, того больше не отпустит!
Si elle te mordait, elle te lâcherait plus!
Он как бешеная собака. Того и гляди, укусит!
- C'est un chien enragé, il va vous mordre!
Не бойся, не укусит.
Il va pas te mordre.
- Она меня укусит.
Il va me mordre!
Я же говорил, оно тебя укусит!
Je t'avais prévenu, tu t'es fait mordre!
Но если укусит, ей будет больно.
Mais s'il la mord, elle va souffrir.
Что, если она укусит тебя?
Mais s'il mord?
А каковы наши шансы, что Гарольда укусит змея?
Quelles sont les chances d'un cobra mord Harold, pensez-vous?
Соверши всё, что требует обряд поиска видений : встань на краю вулкана, встань один как перст и станцуй священный танец. И найди этого зверя прежде, чем он укусит ещё раз.
Mets-toi en quête de visions, marche au bord du cratère, exécute ta danse, mais trouve cette bête avant sa prochaine proie.
Ну, тогда говори. Он тебя не укусит.
Alors, parle-lui, il ne va pas te mordre.
Кучка невежественных маразматиков! Не разглядят настоящего искусства, даже если оно укусит их за...
Ces dinosaures ne reconnaissent pas le divertissement, même si on leur mordait les...
Посмотрите на мой сэндвич. Сейчас он вас укусит...
Fais attention à ce sandwich.
У него туловище паука, но разум ребенка и... Он вас не укусит, разве что когда подрастет. Поверить не могу, меня показывают на ТВ!
'ça a le corps d'une araignée mais l'esprit d'un bébé et...''Il ne mord pas vraiment, sauf en grandissant.'Je n'y crois pas non plus, je passe à la télé!
онгрессмен по имени ѕи ƒи ѕортер предприн € л наступление на банк с трибуны онгресса, за € вив, что если лицензи € банка будет возобновлена, то онгресс : "Епригреет на своей груди одобренную онституцией змею, котора € рано или поздно укусит эту страну в сердце и лишит ее завоеванных свобод"
Un député nommé P.B. Porter a attaqué la banque de l'étage du Congrès, dire que si la banque de la charte ont été renouvelés, le Congrès "sera planté dans le sein de la présente Constitution, une vipère, qui un jour ou l'autre va piquer les libertés de ce pays au coeur."
Она вас не укусит.
Elle ne mordra pas.
Да, но с другой стороны, если она ядовитая и укусит меня, хочу ли я, чтобы она плавала у меня в штанах?
Oui, mais s'il est venimeux, faut-il le laisser barboter dans mon short?
Я не могу, говорит толстяк. Если он укусит, я умру.
"Arrête ça, ou tu seras piqué et tu mourras", dit le gros monsieur.
Одно неверное движение, и он тебя укусит.
Il va peut-être te mordre.
А правда, что если он укусит тебя за шею и выпьет твое трансмиссионное масло...
C'est vrai que s'ils nous mordent le cou...
Помню, она сказала, что больше шансов, что меня ударит молния, чем укусит собака.
Elle a dit que j'avais autant de chance d'être frappé par la foudre que de me faire mordre par un chien.
Она не укусит.
Ça ne mord pas.
Милый, это всего лишь мужской зад. Он тебя не укусит.
Ce n'est que le cul d'un gars, ça ne te blessera pas...
Это дерьмо подпрыгнет и укусит тебя же за задницу.
Ça va te retomber sur la gueule.
А современный мир пусть укусит мой растрескавшийся деревянный зад!
Le monde moderne peut aller se faire mettre... une écharde!
Если я буду слишком часто оглядыватьсл, она меня укусит.
Ne lui tournons pas le dos. Salut!
Если спишь со змеей, она тебя укусит.
Tu dors avec un serpent, tu te fais mordre.
Он же не укусит меня, не так ли?
Il ne va pas me mordre, n'est ce pas?
Он не укусит.
Il ne mord pas!
Знаешь, во что превратится твоя голова, когда тебя укусит оса?
Sais-tu à quoi ressemblera ta tête lorsqu'une guêpe te piquera?
Собака укусит меня! - Что это за сыщик?
Il m'a mordu!
Змея не укусит.
Le serpent ne te mordra pas.
Ты не узнаешь шедевр, даже если он укусит тебя за задницу.
- Je refuse de regarder ça.