English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ У ] / Уничтожил

Уничтожил tradutor Francês

1,145 parallel translation
Я пошла в свою старую квартиру за рецептом печенья а оказалось, что этот дурацкий пожар его уничтожил.
Je suis allée te chercher la recette de cookies. Elle a brûlé dans l'incendie!
Сейчас он инертен, но в его опасном состоянии он напал на боргов и уничтожил их.
Il est inerte, mais à l'état virulent, il a tué les drones.
Ты не уничтожил дракона? !
- Vous n'avez pas tué le dragon?
Дурак Хэнсел все уничтожил.
Hanstupide a tout détruit!
Кто уничтожил дочь мою?
Qui l'a envoyee a sa ruine?
Ты уничтожил меня!
T'as tout foutu en l'air!
Ты только что навсегда уничтожил человеческую расу.
Tu as livré l'humanité aux chats.
И только после ареста понял, что уничтожил единственное доказательство моей невиновности.
Ce n'est qu'après mon arrestation... que j'eus conscience d'avoir détruit mes seules preuves.
Видите ли, он считал, что не женщину убил, а уничтожил демона.
Pour lui, il n'avait pas tué une femme, il avait détruit un démon.
Я ее не убил, сынок, я ее уничтожил.
Je le l'ai pas tuée, fils. Je l'ai détruite.
Ты меня уничтожил.
Absolument.
Ты уничтожил мою карьеру.
Tu as coulé ma carriére!
Он уничтожил их, когда уходил.
Détruites dans sa fuite.
Они сказали, что ты уничтожил все кассеты.
Vous avez détruit les cassettes!
Если бы он хотел уничтожить мир, уже бы уничтожил.
S'il voulait détruire le monde, il l'aurait déjà fait.
Башню уничтожил божий гнев.
Babylone a provoqué la colère de Dieu et elle a été détruite.
Ты уничтожил мои детские воспоминания ты любишь Росса больше меня.
- A ton avis? Tu as bousillé mes souvenirs... tu aimes Ross plus que moi... et j'ai frotté une souris morte sur ma joue!
Я бы тебя уничтожил.
Je te détruirais.
Сифилис полностью уничтожил его кору мозга.
La syphilis a rongé le cortex cérébral.
Это всё, что у него есть на Брэнду. Я всё уничтожил.
J'ai détruit tout ce que Feinberg a sur Brenda.
Если ты предвидел это, то почему же не уничтожил это оружие?
Si c'est ce que vous craigniez, pourquoi ne pas avoir détruit l'arme?
Так же зачем он поджог Зевс Генетикс и уничтожил их эксперименты с биологией инопланетян и докторов, выполнявших их.
La même chose que quand il a mis le feu à Zeus Génétique pour détruire les expériences.
Многие из них пережили Холокост и сейчас бежали от мира, на глазах у которого Гитлер уничтожил более шести млн евреев Европы.
Nombres sont arrivés, rescapés de l'Holocauste nazi, pour échapper à un monde qui a regardé Hitler annihiler plus de 6 millions de juifs d'Europe.
В бою, унесшем 180 жизней, Израилы разбил три дивизии, уничтожил 2000 солдат, захватил 6000 пленных и военное снаряжение стоимостыю в 50 млн долларов.
Au prix de 180 vies, Israël a anéanti 3 divisions armées, tué 2000 soldats égyptiens, fait 6000 prisonniers, et saisi plus de 50 millions de dollars de matériel de guerre.
Он уничтожил психологические комплексы непобедимости Израиля и униженности арабов.
Il a ôté pour toujours le blocage psychologique de l'invincibilité israélienne et de l'infériorité arabe.
Огонь почти уничтожил все внутри.
Celle-là, c'est pas la peine, le feu a brûlé tout ce qui avait de la valeur.
Он подумал о том, что мы станем искать, а затем спокойно уничтожил все эти следы.
Il a simplement réfléchi aux preuves que nous rechercherions puis il en a calmement effacé toute trace.
Ты уничтожил Небесного Воина и королевство Жао.
Tu as ruiné les cieux et le royaume du Zhao
Я уничтожил Рождество.
J'ai gâché Noël.
Думаешь, внедрив своего человека, ты нас уничтожил? !
Tu crois que tu m'auras avec une taupe?
Жаль только, что я не нашел доносчика. Я бы его уничтожил.
je n'ai pas trouvé qui était la taupe ici.
Ангел уничтожил его семью.
Angel a massacré sa famille.
- Я уничтожил её.
- Je l'ai détruit.
"Навуходоносор" уничтожил моих братьев.
Ce vaisseau m'a pris deux frères.
Когда-то, мистер Андерсон, я вас уничтожил.
Je vous ai tué, M. Anderson. Je vous ai regardé mourir.
Ты всё уничтожил.
Tu as tout gâché.
Он уничтожил ее. Кто из российских лидеров прекратил помощь Кубе?
Quel dirigeant russe a coupé l'aide à Cuba?
Как он устроил весь этот огненный дождь, уничтожил Ра-тет, закрыл солнце.
Mais voyez aujourd'hui. Elle fait des pluies de feu, détruit le Ra-Tet, occulte le soleil.
Зверь уничтожил его.
La Bête l'a détruit.
Я заморозил твои банковские счета, уничтожил ассигнации, и передал документы надежным людям из Интерпола.
J'ai transmis tous tes comptes à mes contacts aux fisc qui sont très zélés.
Тот, который Ангелус уничтожил, когда грохочущий голос угрожал вернуть ему душу.
Celui qu'Angelus a détruit après que la voix a voulu lui rendre son âme.
Он загнал всех в шахту и уничтожил.
C'est à ce moment-là que c'est arrivé. Un effondrement a tué l'équipe tout entière.
- Боже, рак уничтожил ее позвоночник!
Elle n'a plus de colonne.
Как вы знаете, огонь уничтожил большую часть обеденной и пяти комнат наверху.
Le feu a donc ravagé le restaurant et cinq chambres à l'étage supérieur.
Анубис уничтожил пирамиду.
Anubis a détruit la pyramide.
И потом я бы уничтожил вас.
Ensuite, je vous détruirais.
Мистер Бендер желает, чтобы я себя уничтожил?
M. Bender veut que je me détruise?
Возможно, вы помните, что маньяк-инспектор, Алан Сантини, погиб в огне, который уничтожил одно крыло в театре.
Vous vous rappelez le rapport des spécialistes disant que le tueur fou, l'inspecteur Alan Santini, avait trouvé la mort dans l'incendie qui avait détruit une aile du théâtre.
Киборг уничтожил моё тело.
Un cyborg détruit mon corps.
Ты их уничтожил, ненормальный.
Tu leur as cloué le bec en beauté.
Итак, ты выбрал честного человека и уничтожил его.
Alors, tu t'es servi d'un honnête homme et tu l'as détruit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]