Участников tradutor Francês
573 parallel translation
- Deutsche Arbeitsfront )... проводят смотр рядов участников Трудового Фронта
- Deutsche Arbeitsfront )... passage en revue des hommes du Front des Travailleurs
Миссис Уолкер? - Да. Один из участников вашего парада не может...
L'un des membres du défilé n'est pas...
- А что по поводу прочих участников?
- Et les autres?
Нами перехвачен его приказ об аресте всех участников нашего съезда.
Il a donné l'ordre d'arrêter tous ceux qui sont venus à notre rassemblement.
Давайте поприветствуем участников ристаний!
Honneur à ceux qui courent pour nous aujourd'hui.
А сколько участников в этом вашем "маленьком клубе"?
Combien y a-t-il de membres fondateurs du club?
Вернемся с индейцами к кораблю и пополним ряды участников нашего похода людьми... помоложе.
Retournons au bateau avec les indiens, nous prendrons quelques membres d'équipage un peu plus jeunes.
Да, я хорошо это знаю. Эта теория Рэмпиона. Но дело в том, что не один из участников этого проекта не поддержит тебя.
Nous n'allons pas encore parler de votre théorie, aucun membre de l'équipe ne la soutient.
Нет, просто никто из участников этого проекта не выступит против тебя.
Aucun membre de l'équipe n'a le courage de s'opposer à vous.
Знаю, что из-за какого-то свинства разгорелся огромный скандал, и большое количество участников были исключены из интерната.
Tout ce que je sais, c'est qu'il y a eu des obscénités. Ça a fait scandale, et plusieurs élèves ont été renvoyés. C'est cela.
Ночью произошло еще несколько аварий, которые вывели из игры более половины участников, не считая Жана-Луи Дюрока, который попал в страшнейшую аварию.
Durant la nuit, qui a été particulierement dramatique, les mécaniques n'ont cessé de casser. Jean-Louis Duroc dont vous avez suivi avec nous le drame.
Я предлагаю учредить что-то вроде акционерного общества, в котором при выбывании одного из участников его доля делится между оставшимися.
Alorsje propose le genre societe à capital fixe, où les parts augmenteraient par elimination.
"Среди участников Флэт Ноуз Карри и Ньюз Карвер".
"Flat Nose Curry et News Carver y auraient participé."
Знаете, боюсь, я не пойду с вашей экспедицией, сэр, так как ни на кого из её участников совершенно нельзя положиться.
J'ai bien peur de ne pouvoir faire partie de votre expédition. Je n'ai absolument aucune confiance en vos participants!
Поскольку дело касается нас, лишних участников не требуется. И их не будет.
En ce qui nous concerne, personne d'autre n'est impliqué.
Последняя возможность поставить на участников третьего забега в Линкольн Филдз.
Dernier appel pour la troisième course à Lincoln Fields.
На международных соревнованиях большая часть процедуры оценивания участников проводиться в течение дня. до появления толпы и вечернего шоу, которое только отвлекает внимание.
Dans un concours international, la plupart des jugements ont lieu pendant la journée, avant la foule et les distractions du spectacle de la soirée.
Теперь мы вызываем всех трех участников
Nous appelons les trois concurrents,
Это программа МЕТА, существующая полностью за счет Планетарного Сообщества в Пасадене, Калифорния, оплачиваемая за счет сборов его участников.
Ce programme, le META, est entièrement financé... par la Planetary Society de Pasadena, en Californie... grâce aux cotisations de ses membres.
По-видимому, они используют какие-то галлюциногены которые вызывают сходные переживания у всех участников.
Ils ont une drogue qui leur fait vivre une expérience commune.
Дело в том, что мы хотели представить таинственную пьесу в исполнении ведущих артистов. Но, к несчастью, один из ее участников заболел и я подумал, что вы идеальная кандидатура на его место. Хорошо.
Nous voulons présenter un mystère joué par une de nos meilleures troupes dramatiques mais malheureusement, un des comédiens est malade... j'ai pensé que vous seriez parfait dans son rôle.
Хотя мы разработали полностью автономное устройство... и всё, что нам нужно от участников поездки, - так это данные.
Puisqu'il s'agit d'un véhicule entièrement automatisé... la seule chose qu'on attende des occupants... de la capsule, ce sont des données.
Из всех участников группы в городе только Спайдер. Да? И где он?
- Seul Spider est encore en vie.
Большое спасибо! Хочу представить участников группы :
Ed Sullivan vous présente le groupe.
500 участников прибыли на соревнование утром, а сейчас осталось всего восемь финалистов. Восемь финалистов!
Des 500 de ce matin, il n'en reste que huit!
Потому что ответы на все вопросы нужно искать в характерах участников.
Elles reposent toutes sur le caractère des participants.
Мы неоднократно просили уплатить взносы, но поскольку вы всё ещё не ответили мы вынуждены исключить Кобра Кай из списка участников.
"Dojo mystérieux avec un seul élève écrase les Cobras" Je vous ai réclamé à maintes reprises le paiement des sommes dues... mais puisque vous n'avez pas répondu on n'a pas d'autre solution... que de rayer le Cobra Kai de la liste de nos adhérents.
Только четверо участников пока достигли цели.
Seuls quatre concurrents ont frappé la cloche jusqu'à présent.
добро пожаловать на главное представление сегодня вечером вас ожидает захватывающее зрелище с огромным удовольствием представляю вам сегодняшних участников железный казак степей русский борец
Vous allez assister à un événement exceptionnel. Pour commencer, le cosaque géant des steppes, le tsar du combat à mains nues, le grand...
При заключении любой сделки ференги руководствуются Правилами Приобретения, которых насчитывается 285. Это делается для того, чтобы никто из участников не остался разочарован.
Les transactions commerciales ferengies sont régies par 285 Devises de l'Acquisition garantissant un marché honnête et juste pour toutes les parties.
Джерри взял ее номер из списка участников марша против СПИДа? - Да, это ужасно.
Jerry a pris son numéro sur la liste des marcheurs?
Джерри Сайнфелд, он взял номер девушки из списка участников марша против СПИДа.
Jerry Seinfeld a pris le numéro d'une fille sur la liste "Marche contre le sida".
Он взял ее номер из списка участников марша против СПИДа?
Sur la liste "Marche contre le sida"?
Ты не против, что я взял твой номер из списка участников марша против СПИДа?
Que j'ai pris ton numéro sur cette liste?
ћеры по обеспечению секретности были столь строгими, что даже 7 основных участников совещани € были настрого предупреждены пользоватьс € только именами, дабы слуги не могли узнать их по фамили € м.
Le secret était si serré que les sept principaux participants ont été mis en garde à n'utiliser que des prénoms pour empêcher les fonctionnaires de l'apprentissage de leur identité.
√ ораздо позже один из участников событий, президент National Citibank of New York и представитель семьи – окфеллеров'рэнк Ѕандурлип подтвердил свою поездку на остров ƒжекил в номере газеты Saturday Evening Post от 9 феврал € 1935 :
Des années plus tard participant de l'ONU, Frank Vanderlip, président de la National City Bank de New York et un représentant de la famille Rockefeller, a confirmé le voyage de Jekyll Island. Dans le 9 Février 1935, édition du Saturday Evening Post :
ѕублично Ђƒенежный трестї в лице сенатора ќлдрича и'рэнка Ѕандурлипа, президента принадлежавшего – окфеллерам National Citibank of New York ( и одного из участников исторической встречи на острове ƒжекил ) выступил против'едеральной резервной системы.
Publiquement, la Fiducie argent a débité sénateur Aldrich et Frank Vanderlip, le président de la Banque nationale de Rockefeller de New York City et l'un des Jekyll Island, de s'opposer à la nouvelle Système fédéral de réserve.
ѕосле этого был готов плацдарм дл € еще одной великой войны. " акой войны, котора € бы раздула государственный долг ее участников до размеров, несравнимых с долгом, оставленным ѕервой ћировой.
Maintenant, la scène était prête pour une guerre très gros, celle qui serait la mort s'accumulent au-delà de celle de la Première Guerre mondiale.
Ќа участников ћ ¬'оказываетс € давление дл € того, чтобы они сделали свои валюты полностью конвертируемыми в — ƒ –.
Les pays membres ont été contraints de rendre leurs monnaies entièrement échangeables contre des DTS.
В этом году много новых участников со всех уголков страны...
'Cette année nous avons beaucoup de nouveaux talents venus de tout le pays...' Huh!
Поэтому прошу вас приготовить ладоши и поприветствовать на сцене многообещаюих участников с острова Раггед, отца Дика Берна и отца Сирила Макдаффа! Еще с юных лет...
Alors veuillez applaudir et accueillir nos jeunes espoirs de Rugged Island, le Père Dick Byrne et le Père Cyril McDuff! # Quand j'étais jeune
Если вы не привезете его в течение 24 часов, мистер Бопрэ, у меня не будет выбора, я отменю сделку и нейтрализую всех участников.
Si je ne l'ai pas dans 24 h, M. Beaupre... je mettrai un terme à la mission. Et j'éliminerai ses participants.
Дайте мне Пентагон. Список участников всех специальных военных программ.
Appelle le Pentagone et obtiens... une liste du personnel dans les programmes militaires spéciaux.
Разделяют участников, чтобы правая рука не знала, что делает левая.
Tu gardes les pions séparés. Comme ça la main droite ne sait pas ce la main gauche fait.
Вы видели доказательства, которые мы получили непосредственно от участников этой истории.
Vous avez vu ces témoignages... et entendu les divers acteurs de cette histoire.
Полагаю нужно начать с участников шоу талантов.
Commençons par nos collègues du spectacle.
Думаю, это кто-то из участников этого глупого шоу талантов.
Je suis sûr que c'est quelqu'un du spectacle.
Узнай адреса каждого участников. Если их нет на шоу, найдем их дома.
on les retrouvera.
ОК, значит, мы исключили всех участников шоу талантов.
On a éliminé tous ceux du spectacle.
Ты один из самых заметных участников.
Tu fais partie des pontes qui seront là-bas demain.
Начальник полиции прислал это - имена участников организации социалистов.
La liste des membres d'organisations socialistes.