English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ф ] / Фотографиями

Фотографиями tradutor Francês

258 parallel translation
Обменялись фотографиями.
On a échangé nos photos.
С этими фотографиями в газетах, мужчина и женщина.
Avec toutes ces photos dans les journaux.
Там, аппарат прослушивания, а там - киоск со всеми каталогами, фотографиями знаменитых певцов и т.п....
Là-bas, les appareils pour l'écoute. Là-haut, nous aurons un centre où nous présenterons à notre aimable clientèle les catalogues de disques, les photos des stars...
Я не знаю что с этим делать, сэр. Он ходил в библиотеку, а затем в магазинчик с журналами. За определенного рода фотографиями, если вам интересно мое мнение.
Il est allé à une Bibliothèque publique... puis chez un marchand de journaux... pour des photos...
Я пришла за фотографиями.
Je viens pour les photos.
Они должны были обмениваться фотографиями.
Ils ont dû certainement échanger des photos.
Работал над фотографиями.
Je tirais des photos.
Он внутри со своими фотографиями Обзора Судебной Практики 1929 года... большим кожаным креслом, и всеми своими стеллажами книг.
Avec ses photos de sa revue de droit de 1929... Une grande chaise en cuir et tous ses cas.
С фотографиями авторов, да?
Avec vos photos?
Почему с фотографиями авторов?
Comment? Pourquoi?
Она дала мне книжку с фотографиями мужчин и женщин с именами вроде Вероники Лейк и Алана Лэдда.
Elle m'a tendu... un recueil de photos de personnes... du nom de Veronica Lake ou Alan Ladd.
Со старыми фотографиями Я его спрятанным нашел.
Caché dans un tiroir plein de vieilles photos
Я работал с фотографиями. Это фото кто-то подделал.
J'ai travaillé dans la photo, et celle-ci est d'un autre!
А как с фотографиями?
Et les photos?
Не часто увидишь парней твоего возраста которые окружают себя своими детскими фотографиями.
Peu d'hommes de votre âge gardent des photos d'eux quand ils étaient bébés.
База членов клуба с фотографиями. Охрана. Жёсткая пропускная система.
La carte de membre, les gardes, les signatures.
А в конце дня... они пришли ко мне с фотографиями.
- Ils sont venus me montrer les photos.
Сверим с фотографиями на визах со списка - пассажир прибывших с Проксимы 3, где недавно были взрывы....
en provenance de Proxima 3. C'est la dernière planète touchée.
Мам, а что с этими фотографиями?
Qu'est-ce que t'as fait à ces photos?
Отчет следователя дополнен - яйк - цветными фотографиями.
Rapport du légiste avec, beurk, des photos couleur.
Сейчас у него избыток веса и его уволили с работы на мойке машин. За несколько случаев с "фотографиями от Полароида".
Il a pris 20 kg et a perdu son travail à la laverie après que certains Polaroïds aient refait surface.
Видимо, ее раз вы их спрятали вместе с ее фотографиями.
J'imagine que ce sont les siens, ils étaient avec les photos d'identité.
Может, у него есть алтарь с твоими фотографиями, черепами и тому подобным?
Et s'il avait un autel avec des photos de toi entourées par des têtes de morts?
Мы просто сравним все с фотографиями.
On remet tout comme sur les photos.
Подай мне ту коробку с фотографиями.
Donne-moi cette boîte.
Я за фотографиями. Карла Бонн.
Je viens pour mes photos, Carla Borin.
Делиться музикой, фотографиями видео клипами, даными и текстами, с кем угодно, где угодно, когда угодно...
Partagez les paroles, la musique, les photos, les vidéo, les données et les textes... avec n'importe qui, n'importe où instantanément.
- Альбом с фотографиями, мэм.
- Un album de photos
Разве для вас внешность не важна? Нет, вот почему мы с Дугласом не обменивались фотографиями.
Je ne sais pas.
Я бы хотел, но это компьютеры, а я занимаюсь фотографиями. Это не мой отдел.
Et bien, j'aimerais beaucoup, mais ce sont des ordinateurs... et je m'occupe plutôt des photos.
Мы предупредили всю охрану магазина, все они в полной готовности. Послушайте. Он может вернуться за фотографиями, а может и не вернуться.
Des agents en uniforme sont postés à l'intérieur et à l'exterieur du magasin.
... касающееся ее отношений со Старкманом, вместе с очень откровенными фотографиями.
Ie doyen recevra une lettre anonyme concernant sa liaison, agrémentée de photos très explicites.
С фотографиями?
Avec des photos?
Наша пиццерия вся завешана твоими фотографиями.
La pizzeria est pleine de photos.
И мне очень не хочется, кроме всего прочего, говорить ему, что где-то бегает паренек с фотографиями нападения.
Je ne veux pas avoir à lui dire que pour couronner le tout, on a un gosse avec des photos sur les bras.
С фотографиями немного перестарался, но мне тут очень даже нравится.
Les photos sont d'un goût excessif, mais j'aime l'aménagement.
Кроме того, сравнение фотографий, сделанных в процессе слежки... с фотографиями из архива отдела по наркотикам юго-востока доказывает связь "Белого Майкла" с у личными наркоторговцами...
Ainsi que par des clients d'individus surveillés et photographiés par la brigade des stupéfiants du Sud Est et qui relient White Mike aux revendeurs à qui nous avons déjà fait des achats photographiés.
Вы обменялись фотографиями?
Vous avez échangé vos photos.
Помнишь, как мы занимались любовью с фотографиями мертвецов вокруг нас?
T'as aimé faire l'amour parmi les photos de cadavres?
Моей обязанностью было обеспечивать тебя фотографиями Ширли Темпл.
Moi, je devais m'assurer que tu aies toujours un jus à boire. Tu te rappelles?
С фотографиями девушек из альбома с комментами.
On découpe Ies photos des filles de notre album et on écrit des commentaires.
Извини, мне надо сходить за фотографиями
Ah, excuse-moi, je dois aller chercher mes photos.
У тебя есть альбом с детскими фотографиями?
Tu as un album? Des photos de ton enfance?
В два часа, мы выйдем в эфир с фотографиями частей инопланетного корабля, всего что у нас есть.
Deux heures, on prend l'antenne et on montre les photos, les morceaux du vaisseau alien, tout ce que l'on a.
Ладно, давайте закончим с фотографиями до того как... пока блестки не осыпались.
On va faire quelques photos avant que les paillettes s'en aillent.
Я в жизни не видел меню с фотографиями.
Je n'ai jamais vu de menu avec des photos.
Фотографиями, таблицами со счетами казино и всем прочим.
Les feuilles de calcul avec les comptes du casino et tout. Ah! C'est un casino, donc.
Живешь, в доме, набитом фотографиями полуголых девочек?
Tu vis dans une maison remplie de photos d'adolescentes à moitié nues.
Могу доказать это с фотографиями в руках.
Comment dit-on "À plus tard"?
Утеряна сумка с фотографиями.
...
Фил, где альбом с жуткими фотографиями?
Le vent fait bouger ses plumes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]