English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ф ] / Футболистов

Футболистов tradutor Francês

73 parallel translation
Футболистов?
Des footballeurs?
Подготовка к знаменательному событию идет так же интенсивно, как тренировки футболистов.
L'entraînement pour cette glorieuse présentation est aussi rigoureux que celui des sportifs...
После Джанни Ривера, Рива, Роберто Бонисенья, Мы хотели бы знать, от Джорджио Киналья... что он думает о позиции футболистов в отношении некоторых требований профсоюзов.
Après Rivera, Riva et Boninsegna, nous allons demander à Chinaglia... l'attitude qu'il a eu au sujet des menaces proférées par l'association, et qui est derrière ces récentes mesures.
Основная часть футболистов зарабатывает мало.
La plupart des joueurs de football gagne peu.
Сейчас так много футболистов носят имя Дейон.
De nos jours, des tas de joueurs s'appellent Deion.
Куча футболистов.
Ces piliers de rugby?
Некоторых футболистов поймали на жульничестве.
Plusieurs des joueurs de foot on été pris à tricher.
И теперь он вернулся в Смоллвилль и ложит бывших футболистов в кому.
Et maintenant il est revenu à Smallville pour plonger d'anciens joueurs de foot dans le coma.
Это была пара футболистов, но они пригласили вас.
Deux gars de l'équipe de foot mais on vous a interrogé.
Да, Томас, тебе лучше пока держаться от футболистов подальше.
Ouais, Thomas, tu devrais rester éloigné de l'équipe de football pour un moment.
Найди этих футболистов, малыш. Ищи, ищи.
Déniche le match, flaire-le.
Ты когда-нибудь видел футболистов, блокирующих шеренгой удар мяча?
Z'avez jamais vu les joueurs de football alignés pour bloquer un penalty?
Все высматривайте футболистов, я не могу провести еще один праздник в шкафчике.
Je ne veux pas qu'un footballeur m'enferme dans un placard.
Что ж. Полагаю, нам остается надеяться только на стипендию для футболистов.
Eh bien... pourvu que ma bourse de footballeur soit acceptée.
Назовите героиню сериала "Жёны футболистов", которая в весьма запоминающемся эпизоде подожгла свои собственные груди.
Quel personnage de Footballers'Wives a, dans un épisode mémorable, mis le feu à sa poitrine?
Вот, не меньше, чем женщин-футболистов.
Sûrement la même qu'en foot féminin.
Дома, у меня список всех выдающихся футболистов.
Chez moi, j'ai une liste de... tous les champions de foot comme Beckham,
Ты один из тех футболистов, которые меня избили.
T'es un des footballeurs qui m'ont tabassé.
- роль в фильме Стоуна про футболистов.
- sur le foot américain. - Ouais.
Купишь мне журнал "Placar" и двадцать пачек карточек футболистов Кубка?
Tu peux m'acheter le magazine Placar et 20 paquets d'images de la Coupe du Monde?
Единственное, что она ненавидит больше, чем футбол это самих футболистов.
Elle te déteste encore plus les joueurs que le football.
Похоже, что она без ума от спортивных агентов и футболистов.
Elle a l'air de pouvoir craquer pour un agent sportif ou un footballeur.
Медленные субботы, когда футбол, как и жизнь, был ещё чёрно-белым, и форма футболистов больше походила на нижнее бельё.
Samedi, jour tranquille, quand le football, comme la vie, se jouait en noir et blanc, et en shorts longs. Sans esprit mercantile.
Сколько ты видел футболистов твоего уровня?
Combien de footballeurs ont ton super niveau?
"Медведи получили название в честь футболистов из Чикаго".
"Les ours tiennent leur nom d'une équipe de football de Chicago."
я хочу сказать, у всех футболистов они есть.
Je veux dire tous les joueurs de foot en ont un.
Возможный убийца футболистов.
Possible meurtre de footballeurs.
Вы обвиняли футболистов в грязной игре симулировании и обмане.
Vous dénoncez les tactiques véreuses, la triche, le mauvais esprit.
Я думал, что понимаю футболистов, но я никак не могу понять Кэлвина Крука.
J'ai l'impression que je comprenais les joueurs de football, mais je sais pas pour ce gamin Calvin Crook.
Забирай футболистов и своих болельщиц.
Vas-y, prends les joueurs de football et tes pom-pom girls. D'accord, tout le monde, écoutez.
Мы привилегия Для футболистов Штата Синих Гор
On travaille pour les sponsors de l'équipe de Blue Mountain State.
Он обещал мне двух своих футболистов. которые будут участвовать в благотворительном турнире по гольфу завтра и они только что отказались.
Il m'avait promit que deux de ses joueurs de football participeraient au tournoi de golf-charité de la firme demain, et ils viennent juste de se barrer.
На самом деле, у меня даже есть список футболистов, с которыми мы можем встретиться.
En fait, j'ai une liste de pros qu'on peut rencontrer.
Это потому что Элис отняла у вас статью про футболистов?
Est-ce que c'est parce qu'Alice a détourné cette article du magasine sur l'équipe de football?
Я бы так поступил, если бы она была про футболистов.
C'est ce que j'allais faire si l'article avait maintenu le cap sur l'équipe de football.
Зацепил парочку девчонок, избил пару футболистов в кафетерии?
Qui drague les poulettes, et frappe les voyous à la cantine?
Рузвельта, особенно за её футболистов, которые жульничали на танцевальном поединке, и украли у девушки её куриную голову. - Аксель? - Я пасс.
Je ne suis pas reconnaissante pour le Lycée Roosevelt, surtout les joueurs de football du lycée Roosevelt, qui trichent aux combats de danse et volent les têtes de poulet des autres.
Каждое утро я начинал большой речью... как человек, который тренирует футболистов или регбистов... речь для игроков.
Tous les matins, je leur faisais un discours, comme un entraîneur de football ou de rugby qui motive ses joueurs.
Когда я отправляю футболистов во Францию, Я ДУМЗЮ 0 репутации острова.
Quand j'envoie un jeune jouer en France, je joue la réputation de notre île.
Так что теперь... люблю футболистов.
Et alors maintenant... Je suis intéressée par les joueurs de foot.
Поэтому мы, черлидерши, болеющие за футболистов и баскетболистов, решили возложить на себя еще одно обязательство и болеть за рестлеров, ура!
Alors nous, les pompoms girls des équipes de football et de basketball, avons décidé de tripler notre travail cette année et de soutenir aussi l'équipe de lutte!
Родители футболистов запомнили, что видели его в начале и конце игры.
Les parents du foot semblent ne l'avoir vu qu'au début et à la fin du match.
Да, я был хвастуном, ещё до всех этих ваших саморекламщиков футболистов, рэперов и итальянцев на пляже в телевизоре.
Ouais, j'était vantard avant tout vos footballeur prétencieux, vos rappeurs and la télé de la plage italienne.
У футболистов и моделей - век короток.
Le mannequinat et le football, ils ont tous deux une durée de vie assez courte.
Ты в полном порядке и сможешь иметь 19 маленьких футболистов-звезд... раннинбеков, квотербеков.
Tu vas bien et tu es prête à avoir 19 petite stars du football... - Demis ou quaterbacks.
Думаю, также у футболистов
J'imagine que c'est la même chose pour les footballeurs.
Ищет талантливых футболистов для лиги D-I. У них плохой защитник. Хотят, чтоб я снял видео.
Ils cherchent à remplacer leur quarterback, ils veulent une vidéo.
Чтобы мотивировать корейских футболистов играть лучше, им устроили встречу с профессионалами игры Starcraft : Brood War прямо в раздевалке, перед выходом на поле, чтобы футболисты могли увидеть своих героев.
Pour encourager l'équipe de football coréenne, des joueurs professionnels de Starcraft Brood War sont venus dans les vestiaires pour les motiver.
В Мадриде, будущий ударный батальон тореро, футболистов и атлетов готовится.
À Madrid, un futur bataillon de choc...
Посмотри правде в глаза, у нас бы не было ни болельщиц, ни футболистов в хоре, если бы ни ты.
La chorale ne marche que depuis ton arrivée.
Он тренировал футболистов.
Entraîneur de football.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]