Футбольное tradutor Francês
54 parallel translation
А вон футбольное поле школы Джексона.
Regardez, le terrain de football du lycée Jackson!
Но когда мы увеличиваем масштаб в десять раз, когда мы видим детали размером порядка 100 метров, как футбольное поле, то ситуация меняется.
Mais avec une résolution dix fois plus forte... lorsqu'on voit des détails de cent mètres de large... comme un terrain de football, il n'en va plus de même.
Летящая со скоростью больше 100 000 километров в час, ледяная глыба размером с футбольное поле и весом почти миллион тонн.
Fonçant à plus de 100 000 km à l'heure... cet amas glacé, aussi grand qu'un terrain de football... pesait près d'un million de tonnes.
Космический календарь можно представить как футбольное поле, но вся человеческая история будет занимать размер моей ладони.
Si le calendrier cosmique était un terrain de football... notre histoire occuperait une zone... grande comme ma main.
Нужно было полить футбольное поле позади школы.
Je devais arroser le terrain de foot de l'école.
Ищете спутниковую тарелку величиной с футбольное поле?
Alors, vous cherchez une antenne géante?
Могли он представить гигантский размах крыльев, превышающих по размеру футбольное поле?
Aurait-il imaginé ces ailes géantes dépassant un terrain de football?
Выше пятиэтажного дома, а крылья перекроют футбольное поле.
Haut comme un immeuble de 5 étages et large comme un terrain de football.
Дубина, это тебе не футбольное поле!
Putain, on n'est pas au foot!
ФУТБОЛЬНОЕ ПОЛЕ Однажды в школе я занимался сексом прямо посреди...
Oh, au lycée, j'ai fait l'amour une fois avec une fille en plein milieu de... la cafétéria.
Эй, мм, Кларк,... я вообще-то удивляюсь, что ты выбрал футбольное направление.
Hé, euh, Clark. Je suis en fait un peu surprise que tu aies pris le chemin du football.
Вставай с кровати и быстро на футбольное поле.
Sors du lit, et amène-toi sur le terrain mec!
- Это парень размером с футбольное поле!
- Ce truc fait la taille d'un terrain de football!
- Да, канадское футбольное поле.
- Ouais, un terrain de football canadien.
Этот венец из колючей проволоки означает футбольное поле, площадку.
Cette couronne en fil de fer barbelé symbolise le terrain de jeu, le pâturage.
Ты думаешь, что Рорк прячет суперкомпьютер размером с футбольное поле в своем кабинете?
Roark a un ordinateur grand comme un terrain de foot dans son bureau?
Ничего. Просто это больше похоже на футбольное вечернее платье.
- Si, mais on dirait plutôt une robe de cocktail.
Может это чуточку слишком высылать счет городу за уроки парашютирования, чтобы Чирлидеры спустились на футбольное поле на парашютах?
Pour qui te prends-tu? Maintenant tu sais ce que j'ai ressenti quand tu m'as volé mes pom-poms.
Теперь это футбольное поле.
- De football maintenant, allez!
Каждые полчаса, ради того, чтобы вы все могли стоять в пробках и зря жечь бензин, кусок земли размером с футбольное поле уходит на дно Мексиканского залива.
Toutes les 30 minutes, pour que vous puissiez laisser tourner vos SUV, l'équivalent d'un terrain de football de terre disparaît dans le golfe du Mexique.
€ изучила этот вопрос пару дней назад. " наешь, технически футбольное поле € вл € етс € общественной собственностью раз оно находитс € на территории парка.
Et techniquement, le terrain de foot est public, puisqu il fait partie d'un parc.
Ты говоришь, что эта штука может выстрелить кого-нибудь через все футбольное поле?
Ça peut envoyer quelqu'un de l'autre côté d'un terrain?
Если хочешь впечатлить парней, играй жёстко, смело иди на перехват, докажи, что футбольное поле - твоя стихия.
Si tu veux impressionner les gars, joue la à la dure. Prends le dessus. Prouve que tu as ta place sur ce terrain.
Выезжать за пациентом на футбольное поле?
Tu veux dire comme téléphoner à la maison sur un terrain de foot?
Однажды Кэм и его друзья пытались катапультировать тыкву через футбольное поле.
Une fois, Cam et ses amis on essayé de faire un lance - citrouille sur un terrain de foot.
Через все футбольное поле, сквозь крышу машины, открытую в конце ноября? В Миссури?
La longueur d'un terrain de foot, par le toit ouvrant d'une voiture qui était ouvert après le mois de Novembre dans le Missouri?
Мы что, должны поверить, что ты запустил тыкву через все футбольное поле? Да.
Donc nous sommes censés croire que vous avez fait voler une citrouille au dessus de tout un terrain de foot.
Пошли на футбольное поле! Да!
Allons au terrain de foot.
Здесь было футбольное поле.
Un terrain de foot.
Однажды мы перешли через мост, там было футбольное поле.
Au-delà du pont, il y avait un terrain de foot.
Там дальше, где сейчас парковка, было раньше футбольное поле.
Là derrière, où se trouve le parc, c'était notre cour.
Когда я проверял камеру в прошлый раз, она смотрела на футбольное поле.
La dernière fois que j'ai pointé la caméra, elle filmait terrain de foot.
Да, он должен был выписать чек на новый спортивный комплекс и футбольное поле.
Oui, il devait nous donner un chèque pour un nouveau complexe sportif et un terrain de football.
Это и вправду отличное футбольное поле, это, действительно прелестно!
C'est un terrain de football très sympa c'est tellement, tellement joli!
О нет, мое футбольное колено!
Mon genou! Pourquoi?
Мы могли бы купить пять домов. величиной с большое футбольное поле.
On pourrait acheter cinq maisons avec des jardins aussi grand qu'un terrain de foot.
- А там футбольное поле. - Ага.
Et là c'est le terrain de football.
Мы нашли футбольное поле, на которое сможем посадить самолёт, если они не будут играть в дополнителное время.
Nous avons trouvé un terrain de football où l'on pourrait poser l'avion, sauf s'ils sont en prolongation.
- Я... Сколько оранжевых конусов требуется, чтобы огородить футбольное поле?
Combien faut-il de cônes oranges pour délimiter un terrain de foot?
- Размером с футбольное поле.
- De la taille d'un terrain de foot.
Ладно, давай улизнём через вход на футбольное поле.
On passe par l'entrée près du terrain de foot.
Футбольное поле, Мисс Фишер?
Un terrain de football, Miss Fisher?
- Это был стадион и футбольное поле.
- Je lui ai acheté un terrain.
Мы перенесем нашу вечеринку на футбольное поле.
Continuons cet événement en allant sur le terrain de football.
Мы называем футбольное поле средних классов Вестмора - "крысиная западня".
Le terrain de football de Westmore Prep est ce que nous appelons un "piège à rat".
А вот тут у нас будет футбольное поле.
Ici, on aura le terrain de foot.
Блин, да у него там футбольное поле.
Il a un terrain de foot!
Школа переделала футбольное поле в сад органических овощей.
L'école a transformé le terrain de football en potager organique.
Ты серьёзно спрашиваешь это в футбольное воскресенье?
Tu poses vraiment cette question le jour du football?
Моим самым большим желанием было выйти на футбольное поле и чтобы все меня боялись.
Je voulais qu'on me pousse dans une cage, comme au cirque. Avec des barreaux, des chaînes et tout.
Это меньше, чем футбольное поле.
Cela fait moins d'un stade de rugby.
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футболку 26
футбольная команда 20
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футболку 26
футбольная команда 20
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16