Хороший улов tradutor Francês
50 parallel translation
Тогда почему Вы говорите мне оставить её в покое? Я хороший улов, мистер Мейтленд.
Je suis un très bon parti.
Хороший улов.
Une belle prise.
Молодец, Лео, хороший улов.
C'est beau, mon Léo que t'aies pas peur du frette.
Ты хороший улов!
Tu es une fille en or.
Дэни хороший улов.
Danny est une bonne prise.
Замечательно, дорогуша! Это хороший улов.
Tan mieux pour vous, trésor!
- Хороший улов! - Спасибо!
Asa Nisi Masa.
Хороший улов?
Ça a été une bonne cueillette, n'est-ce pas?
Ты же его знаешь. Он всегда впадает в депрессию, если у кого-то еще хороший улов.
Tu le connais, il ne supporte pas que quelqu'un d'autre que lui prenne du poisson.
Я хороший улов.
Je suis une bonne prise.
- Хороший улов?
- Bonne pêche?
- Внизу всё чисто. - Хороший улов?
Rien à signaler.
Поздравляю, на сей раз хороший улов..
Félicitations, belle prise, cette fois.
Сегодня хороший улов, я возьму себе вот этот браслет...
On a bien travaillé, aujourd'hui. Je vais prendre ce bracelet.
- Хороший улов сегодня.
- Hum, bonne sortie.
Что, хороший улов?
Belle prise?
Хороший улов.
Je crois qu'on va le garder celui-là.
Хороший улов.
Bravo.
Знаете, я планировал получить хороший улов и тайком подсунуть его Дженни, и продолжать проворачивать свои дела, пока не умру в лучах славы.
J'espérais me faire un bon paquet, le donner en douce à Jenny, et continuer les braquages avant de disparaître pour finir en beauté.
Хороший улов?
Belle pêche!
Хороший улов.
Bonne pêche!
Хороший улов!
En voilà, une belle prise!
Хороший улов.
C'est un gros poisson.
Хороший улов.
Bien joué.
Хороший улов.
Bien attrapé.
Хороший улов.
Sacré butin.
Хороший улов, да?
Du tout bon, oui?
И с последними манёврами ей, наконец, достаётся хороший улов.
Ses derniers essais sont enfin fructueux.
Всё равно хороший улов.
C'est toujours un beau butin.
Хороший улов.
Mm! Wow. Super prise.
Хороший улов, Джо.
Belle pêche, Joe.
Хороший улов.
Belle pêche.
Но она точно знает, что Ноа Солловей хороший улов, и не хочет его потерять.
Elle sait que Noah Solloway est un bon parti et ne veut pas perdre ça.
Чертовски хороший улов, Сельская мышь.
Bonne prise, souris des champs.
Хороший улов, Эйфид.
Belle prise.
Хороший улов, если повезет.
C'est un bon coup. Ça va le faire.
Хороший улов.
Belle courriers.
Тристан и я просрочили хороший улов
Tristan et moi avons un bon retard à rattraper
Это хороший улов.
C'est un solide doublé.
- Хороший улов.
- Bonne prise.
Настоящий хороший улов.
Pas pour Leah.
- Хороший тут улов? - Да.
- Y a du poisson par ici, non?
Хороший улов.
Merci d'avoir fait deux cérémonies.
Хороший улов.
- Pas mal.
Хороший улов.
Pas mal.
Это я хороший улов.
J'ai plein de qualités.
Хороший улов.
Belle prise.
Хороший сегодня улов.
On en a beaucoup.
Вчера улов рыбы был очень хороший.
La p che a t bonne hier.
уловки 19
уловка 76
уловил 46
уловили 17
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
уловка 76
уловил 46
уловили 17
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40