Часа спустя tradutor Francês
118 parallel translation
Но на самом деле вы убили её 4 часа спустя.
Mais vous l'avez tuée 4 h après.
Это почти три часа спустя.
Qui est presque trois heures de route.
И пришел в себя 24 часа спустя.
Je suis revenu à moi 24 h plus tard.
зачем они вывели из действия "Красный Отряд", чтобы задействовать их снова три часа спустя?
pourquoi démobiliser le Cadre Rouge pour le remobiliser moins de trois heures plus tard?
72 часа спустя лейтенант Перис и мичман Ким по-прежнему отсутствуют, и я уже теряю терпение к акритирианским властям.
Après 72 heures, le Lt Paris et Kim restent introuvables, et les Akritiriens me font perdre patience.
Я ушел и вернулся примерно три часа спустя
Je suis parti et suis revenu environ trois heures après.
3 часа спустя
3 heures plus tard
Это мог бы быть я, три часа спустя.
Ça, ça pourrait être moi dans 3 heures.
Я нашла его 2 часа спустя.
C'est deux heures après que je l'ai trouvé.
ДВА ЧАСА СПУСТЯ
2 heures plus tard
Я прошу тебя провести ему быструю экскурсию, как два часа спустя...
Je lui demande de te faire une visite rapide, et 2 heures plus tard...
- Я вышел из квартиры... 2-3 часа спустя, чтобы пойти в Рие.
Après 2 ou 3 heures, je suis parti pour rejoindre Rie.
Она была в библиотеке вечером 30 октября 1966 года. 2 часа спустя
Elle étudiait à la bibliothèque le soir du 30 octobre 1 966.
- Три часа спустя он звонил в ремонтную фирму. Запись подтверждает, что Кемаль отменил их договоренность.
3 h après, il a décommandé le gars du parquet sur son répondeur.
Получил сердечный приступ во время полета Два часа спустя...
J'ai eu une crise cardiaque pendant la chute.
У меня начались схватки, и появился ты, три часа спустя.
Le travail a commencé, et tu es né, trois heures après.
Два часа спустя
Deux Heures Plus Tard
Ее нашли четыре часа спустя в избитом и коматозном состоянии в испанском Гарлеме.
Retrouvée 4 heures après, battue et comateuse, dans Spanish Harlem.
Два часа спустя мой напарник падает замертво - инфаркт.
Deux heures après, mon partenaire meurt.
Парамедики отвезли его в больницу. 72 часа спустя он просто ушел оттуда, исчез.
Les secouristes l'ont amené aux urgences, 72 heures plus tard, il quitte l'hôpital et disparaît.
Два часа спустя он приезжает в Лондон, яд начинает действовать, парализует мышцы и мальчик тонет.
Deux heures après, il est à Londres. Le poison agit, le paralyse et il se noie.
2 часа спустя я видела ее на пассажирском сиденье голубого Вольво.
2 heure après, à dix heures et demie, Je l'ai vue sur un siège passager d'une Volvo bleu pale.
Два часа спустя он убит. Видите связь? Так вот это связь.
Vous voyez le lien?
Ну, она каким-то образом вышла из здания, потому что наш пес Уокер нашел ее три часа спустя. Избитую почти до смерти.
Elle en est forcément sortie, car le chien l'a trouvée 3 h plus tard presque morte.
Но 24 часа спустя он последовал воле людей и заявил через своего вице-президента следующее...
Mais à peine 24 heures plus tard, il se soumet à la volonté du peuple et annonce ce qui suit à travers son vice président - Omar Suleiman - camera 2, a vous
Субъект был испуган во время первого убийства, а два часа спустя, когда настиг вторую жертву, внезапно стал уверен в себе.
Donc le suspect avait peur pour son premier meurtre, puis deux heures plus tard quand il à fait sa seconde victime, la confiance lui est venue.
Солнце не доберётся до Сан-Франциско спустя три часа после Нью-Йорка.
Le soleil arrive à San Francisco trois heures après New York.
Газ не убил их. Спустя 2 часа я послал туда 5 человек с винтовками.
Ils n'en sont pas morts. 2 heures après, j'ai envoyé des hommes armés.
Она упадёт на западе Канады спустя три часа после кометы Бидермана.
Elle tombera dans l'ouest du Canada 3 heures après Biederman.
- Спустя 3 часа.
- Environ 3 heures plus tard.
Линдси и Мейби поняли это лишь спустя полтора часа.
" Tu protègeras ton père
Спустя три часа башка разламывается и в животе похолодело.
Trois heures après, j'ai la tête comme un compteur à gaz, et je sens un truc qui me glace le bide.
Но как Вы узнали, что "Скайнорт" поймают... на фальсификации счетов спустя 2 часа после закрытия торгов?
Comment saviez-vous que Skynorth serait épinglé pour comptes truqués.. .. 2 heures après la fermeture des marchés?
Три часа спустя. Что я имею ввиду "это не было свиданием"?
Donc qu'est-ce que t'entends par "ce n'était pas un rencard"?
Два часа, два огромных конверта и огромное количество писем спустя я уже была готова все бросить, как вдруг вспомнила...
Deux heures, deux enveloppes kraft et d'innombrables courriels plus tard, j'étais sur le point d'abandonner l'énigme de Big quand...
В принципе, он был прав. Спустя 24 часа я был вынужден вернуться к своему долгу.
Il avait raison, mon père, 24 heures après mon arrivée, j'ai été rappelé!
Сэйди Хэррис, 30 лет. Спустя 3 часа после удаления аппендицита. Осложненного серьезной потерей крови.
Sadie Harris, 30 ans, trois heures post-appendicectomie compliquée par une sévère hémorragie.
Вы прекрасно знаете, что спустя 72 часа шансов почти нет.
Nous savons tous qu'après 72 h, les chances sont minces.
Спустя два часа после закрытия, в прошлую пятницу, Филл Адамс отключает сигнализацию магазина обчищает сейф, забирая обработанные и не обработанные бриллианты.
Deux heures après la fermeture, vendredi, Phil Adams a coupé l'alarme du magasin et vidé le coffre de diamants taillés et non taillés.
Вы подкупили управляющего... дважды, и второй раз был четыре часа спустя.
Vous avez soudoyé le concierge deux fois.
- Спустя три часа!
- Trois heures plus tard!
Единственный фургон, который не уехал спустя 24 часа, оказался наемным.
Il ne reste qu'une camionnette 24h plus tard, Elle a été louée.
Теперь, спустя два часа, как мы очистили место преступления, мы получаем звонок от соседки, которая говорит, что слышала какой-то шум в квартире.
Deux heures après le nettoyage de la scène de crime, un voisin appelle et dit y avoir entendu beaucoup de bruit.
убийца сделал фото мертвой проститутки на свалке и спустя 24 часа убил её по-настоящему?
un tueur falsifie une photo d'une prostituée morte dans une decharge 24 heures avant de la tuer vraiment?
А спустя ровно три часа я съел тот же суп.
Moi aussi j'ai bu la soupe, exactement trois heures plus tard.
спустя год я асситент в CAA и я вернулась сюда на 24 часа и вдруг стала называть людей "пуделями"
Je suis parti un an, je suis une assistante à CAA et je reviens ici pour 24H et soudainement j'appelle des gens "caniche"
Спустя двадцать купальников и полтора часа она была еще более раздраженной.
20 maillots et 1 h 30 plus tard, elle était encore plus hystérique.
9 : 30. Мило, что ты заявился спустя два часа после начала рабочего дня.
9 h 30, sympa de te montrer deux heures après l'horaire.
И теперь они оба мертвы спустя три часа как они разговаривали с Вами.
Ils sont morts tous les deux trois heures après vous avoir parlé.
СПУСТЯ ДВА ЧАСА ПРЕЗИДЕНТ ЛИНКОЛЬН БЫЛ УБИТ... отчаянные подвиги и благородные примеры, пламенные речи, храбрые герои и великие победы.
Elle préfère la noblesse à la brutalité, les discours enflammés aux humbles actes.
Это... Спустя 3 часа после того, как моя сестра утонула.
C'est trois heures après sa mort.
спустя некоторое время 26
спустя 343
спустя столько лет 44
спустя время 19
спустя столько времени 26
спустя несколько дней 16
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
часа два 18
спустя 343
спустя столько лет 44
спустя время 19
спустя столько времени 26
спустя несколько дней 16
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
часа два 18
часа дня 151
часа утра 154
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа три 16
часа и 63
часа до того 19
часа утра 154
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа три 16
часа и 63
часа до того 19