English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ч ] / Чашку кофе

Чашку кофе tradutor Francês

428 parallel translation
Ты будешь на коленях выпрашивать у меня чашку кофе.
Vous mendierez pour une tasse de café.
- Принеси ещё одну чашку кофе.
- Amène une tasse de café.
Садится за столик и говорит : "Официант... мне чашку кофе без сливок".
Il s'assied et dit : "Garçon, " apportez-moi un café sans crème. "
Он говорит официанту : "Официант, мне чашку кофе".
Il dit : "Garçon, du café."
Все верно! Он говорит : "Мне чашку кофе без сливок".
Il dit : "Apportez-moi un café sans crème."
Отрежь мне кусок бананового и налей чашку кофе.
Une crème de banane et un café.
Спасибо за ту чашку кофе.
Merci pour le café.
Подожди, пока я позвоню и выпью чашку кофе.
Attends ici, nous irons prendre un café.
Я кладу изюминку в каждую чашку кофе, чтобы он стал сладким как вы.
Je mets un raisin sec dans chaque tasse de café pour le rendre savoureux comme vous.
- Чашку кофе, пожалуйста.
- Un café, s'il vous plaît.
Еще чашку кофе.
Un autre kawa.
Лео, чашку кофе.
Donne-moi un jus!
Дай мне чашку кофе и пончик, если этого хватит.
Un café et un beignet, si j'ai assez.
Дайте Мистеру Смиркейсу ещё чашку кофе. Сделайте две.
Un autre café pour M. Sirius, et un pour moi.
Чашку кофе и пирожок на одного.
Un café et un beignet.
Думаю, я схожу сначала выпью чашку кофе в "Сладкой булочке", прежде чем, примусь за работу. Я вернусь.
Je vais aller boire un café avant de me mettre au travail.
Если ты думаешь, что я такая, я налью тебе чашку кофе.
Si vous croyez ça je vous sers une tasse de café!
Не хотите ли чашку кофе?
Voulez-vous boire un café?
- Чашку кофе.
- Un café.
- Чашку кофе и бурбон с газировкой.
- Un café et un bourbon à l'eau de Seltz.
Пойдем к миссис Шварц, выпьешь чашку кофе.
Allons prendre un café.
Забавный он парень я предложил ему выпить чашку кофе, он сказал "нет, спасибо"
Vous savez, c'est un type drôle. Je lui ai demandé de boire un café, il a dit : "Non, merci."
Выпей пока чашку кофе. Мы скоро спустимся.
Lena vous servira du caf é pendant qu'on se prépare.
Дашь денег на чашку кофе?
T'aurais pas dix cents, que je prenne un café?
- Чашку кофе. Мне целую чашку кофе.
- D'une tasse de café pour moi tout seul.
Был бы обязан за чашку кофе.
Je prendrais volontiers une tasse de café.
Я дам тебе двухдолларовую банкноту, а ты дашь чашку кофе и 19 центов на телефон?
T'es vraiment la fille la plus méchante de la terre!
Кофе, подайте чашку кофе.
Un café! S'il vous plaît, un café chaud
Хотите ли чашку кофе?
- Voulez-vous une tasse de café?
- Эй. Налей чашку кофе. - Охренел?
Donne-moi un peu de café.
Тогда ещё одну чашку кофе выпить ты, наверное, ещё успеешь?
Tu as le temps de prendre un café?
Да. Мясной рулет, яблочный пирог и чашку кофе.
Un rôti, une tarte aux pommes et un café.
Чашку кофе, пожалуйста.
Un café.
Я куплю тебе чашку кофе.
Je vous paie un café.
Не желаете чашку кофе?
Voulez-vous du café?
Кто-нибудь сделал опечатку, или пролил чашку кофе на стол, перепутал листы, и вот я здесь.
Quelqu'un a peut-être renversé du café sur ses papiers, a tourné quelques pages et est tombé sur moi.
- Хочешь принести мне чашку кофе?
- Tu me fais un café?
Ладно, ладно. Перестаньте спорить со мной и принесите мне чашку кофе.
Allez me chercher un cafe au lieu de discuter.
- Подсыпать в чашку с кофе или в стакан с виски.
- Une tasse de café ou un verre de whisky.
- Чашку горячего кофе. Да, конечно.
- Du café chaud, s'il vous plaît.
Чашку кофе.
- Bien sûr, une bonne tasse.
Понятно... а кофейную чашку вы вымыли, так?
Vous avez lavé la tasse à café?
Взгляни на эту кофейную чашку.
Regardez un peu cette tasse.
Вот почему ты делаешь такую паршивую работу, приносишь мне чашку с помадой, чтобы подсластить кофе.
C'est pour ça que vous travaillez comme un sagouin. - Je...
А ты завариваешь себе чашку растворимого кофе сидишь одна, и думаешь, и понимаешь, что это всё так... низко.
Alors on se fait un nescafé, on s'assoit toute seule et on réfléchit, et tout devient terriblement affreux.
Сделайте себе чашку горячего кофе или ещё что-нибудь.
- Faites-vous du café.
Он как раз выпил кофе и поставил чашку. Она все еще тут.
- Il a bu un café puis l'a posé.
- Мне не стоило пить вторую чашку кофе.
Je n'aurais pas dû prendre ce 2ème café.
Когда выпьете кофе, пустую чашку опрокиньте от себя на блюдце.
Quand vous l'aurez terminé, renversez la tasse vide sur la sous-tasse.
Я бы выпил чашку кофе.
Je prendrais bien un café.
Садись, сейчас я тебе принесу чашку горячего кофе.
Vous avez l'air gelé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]