Чистая вода tradutor Francês
79 parallel translation
Один год тут прохладная, чистая вода, как в горных озёрах.
Une fois, on a de l'eau fraîche, de vrais lacs de montagne.
- У вас есть чистая вода?
Avez-vous de l'eau propre?
Да, но это не совсем чистая вода как видите...
Oui, mais ce n'est pas de l'eau pure comme vous pouvez le voir... MARCO :
Ваша жена звонила вам из будки у Залива Чистая Вода.
Votre femme vous a appelé à la cabine de Clearwater Bay.
В телефонной будке у Залива Чистая Вода никого нет.
Il n'y a personne à la cabine de Clearwater Bay.
Она в телефонной будке у Залива Чистая Вода.
Elle est à la cabine téléphonique de Clearwater Bay.
Твоя жена вызвала тебя к будке у залива Чистая Вода... а не в особняк И Донг.
Votre femme vous a fait demander à la cabine de Clearwater Bay, et pas à la maison Yi Dong.
Ты подобрал её у Залива Чистая Вода... довёз её до особняка И Донг и там же убил.
Vous l'avez prise à Clearwater Bay... conduite à la maison Yi Dong et vous l'avez tuée là.
После этого она вышла у Залива Чистая Вода.
Après ça, elle est descendue à Clearwater Bay.
Чистая вода без консервантов!
Eau pure 100 %, sans colorant ni conservateur...
Овощам тоже нравится чистая вода.
Nettoyer le bassin tous les 6 mois, c'est pas la mer à boire.
Я скучаю по старой жизни, когда я помогал людям, у которых чистая вода-то не всегда была, не говоря уже о медикаментах, которые здесь мы выбрасываем фургонами.
Ça me manque d'aider les gens sans eau potable, sans parler des médicaments qu'on perd dans les convois.
Чистая вода, даже без хлорки.
- Eau pure. Même pas de chlore.
чистая вода, и статуи Джорджа Буша, которые они планируют установить внизу и вверху улицы, как только американцы помогут им откачать сточную воду.
de l'eau potable, et des statues de Georges Bush, qu'ils comptent ériger dans la rue dès que les Américains les auront aidés à purger les égouts.
Ей нужна чистая вода.
Elle a besoin d'eau propre.
И ты не должен оправдываться, что тебе нужен этот канал. Или чистая вода, кондиционер, еда, крыша над головой.
Pas besoin de justifier pourquoi tu veux un TiVo, de l'eau propre, des draps propres, des repas et un toit!
Ну как обычно, чистая вода, свежий овес и барбекю по выходным.
De l'eau fraîche, de la bonne avoine et un barbecue le week-end.
у тебя есть чистый белый песок, кристально-чистая вода, пальмы.
Le sable blanc, pur. - L'eau claire comme du cristal. Les palmiers.
Чистая вода, еда и образование
De l'eau propre De la nourriture et des écoles
Чистая вода.
De l'eau propre.
Ничто не сделает вкус пива лучше чем прохладная чистая вода с вершин Роки Маунтин.
Rien de mieux qu'une bière mélangée à de la Cristaline.
Мне тоже нужна чистая вода для питья!
J'ai aussi besoin d'eau potable!
Конечно. " Чистая вода.
Ouais, bien sûr.
У нас есть чистая вода и консервированная еда в подвале.
On a de l'eau, des conserves dans la cave.
Где здесь поблизости чистая вода?
Où est la plus proche source d'eau propre?
Это медицина, и чистая вода, и благоразумие!
C'est la médecine, l'eau potable et la raison!
Это напомнило мне... о поездке на озеро, два дня вокруг будет только кристально чистая вода.
Une cabine au Lac Carroll, deux jours de larges sourires dans une eau cristal.
Скоро у нас закончится чистая питьевая вода.
Nous allons aussi bientôt manquer d'eau.
Вода чистая.
L'eau est claire.
Вода восхитительно зеленая, И такая чистая, что ты можешь видеть дно.
Et tu sais, l'eau est si claire... qu'on voit toujours le fond.
Нужна чистая вода чтобы промыть рану.
On va avoir besoin d'eau pour nettoyer la plaie.
Вода чистая!
Eau potable! M. Carter!
Воды наберем на городской свалке металлолома, отец говорил там вода чистая.
On doit remplir nos gourdes à la casse. Mon père a dit que le puits était potable.
Вода там чистая,... Хотя ты и проплыла прозрачная.
L'eau est propre, mais tu t'es déjà baignée.
Воздух чистый, вода чистая.
L'air est propre, l'eau est propre.
Почему у нас вода такая чистая, а у них - отрава заразная?
Pourquoi notre eau est meilleure que la leur?
Да вода у нас определенно не самая чистая.
Oui... L'eau ici n'est définitivement pas la plus propre.
Чистая родниковая вода.
Merci.
Первая фотография - это чистая дистиллированная вода, как она есть.
Cette première photographie est une image d'eau pure distillée, juste l'essence d'elle-même.
Вода чистая.
Elle n'a rien.
Вода такая чистая, как стекло.
Son eau est claire comme le cristal.
Только представьте себе, пацаны.. Чистая голубая вода и таинственные острова Водопады и закопанные сокровища!
Imaginez-vous un peu, l'eau bleue avec l'île du crâne, des trésors sous des cascades.
Где голубое небо... и белый песок... и вода там такая чистая, что ты можешь увидеть все до самого дна
Où le ciel est très bleu. Et le sable est blanc. L'eau est si claire, on voit jusqu'au fond.
Ничто не помогает так, как чистая, холодная вода, да, большой мальчик?
Rien de tel qu'un bon bain tiède, hein?
Наша вода была абсолютно чистая.
Notre eau était très bonne.
* Тебе не кажется, что вода не совсем чистая? *
{ \ pos ( 192,230 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } Tu trouves l'eau propre?
Выглядит прилично, но вода не слишком чистая.
mais l'eau n'est pas propre.
Мы из него поим скотину, но вода там такая же чистая.
Nous l'utilisons pour le bétail mais il est tout aussi potable.
Ты слышал о компании "Чистая вода"?
T'as entendu parler de Liquid Water?
Есть еда, вода, чистая одежда.
De la nourriture, de l'eau, des vêtements propres.
Что вода в нем такая чистая, что на ней вы могли бы сварить себе утренний кофе.
Que l'eau y était si claire, qu'on pouvait faire son café avec.
вода 1026
вода теплая 23
вода холодная 35
вода есть 19
вода ледяная 18
вода продолжит свой бег 16
чистая 88
чистая правда 127
чиста 28
чистая работа 18
вода теплая 23
вода холодная 35
вода есть 19
вода ледяная 18
вода продолжит свой бег 16
чистая 88
чистая правда 127
чиста 28
чистая работа 18