Что там у нас tradutor Francês
361 parallel translation
- Ну, что там у нас?
- Il a dit quoi?
Фогерти, что там у нас наверху?
Fogerty, contrôlez en surface.
- Что там у нас?
- Qu'y a-t-il?
Ну что, малыш Дэнни, что там у нас?
OK, Danny, compte-rendu.
Что там у нас с планом "А".
Il arrive, et si je fais pas dix pompes, il me fera partir. Luis! Le plan A.
Что там у нас?
Qu'est-ce qu'on a?
Ну что там у нас?
Ça avance?
- Что там у нас?
- Qu'est-ce qu'on a?
Посмотрим, что там у нас на складе.
Quelle taille?
Что там у нас?
Le programme?
Хорошо, Браун, видимость улучшилась и что там с конвоем у нас за спиной. Да, адмирал.
C'est rassurant de voir clair avec autant de convoyeurs derrière.
Я думаю, у нас есть что-то там.
Ça bouge par là.
Кэролин, вы не посмотрите, что там можно сделать, пока у нас собрание?
Caroline, vous prendre soin de cette affaire tandis que nous continuons avec cette réunion.
- Что у нас там?
Qu'avons-nous à Har Safid?
Возможно, что перспективы там лучше, чем у нас.
Les attributions sont peut-être plus importantes.
Потому что если их там нет, то у нас не будет вида на Гирлалтар.
Parce que sinon, c'est qu'on n'a pas la vue sur Gibraltar.
- Нет, могу. - Так скажи, что они там делают! - У нас ещё нет связи!
Dites-moi ce qu'ils faisaient.
- У нас недостаточно доказательств. Если там был обрывок бумаги, в котором говорится, что Хант брал книги..
Si au moins on avait une preuve écrite que Hunt sortait des livres sur Ted Kennedy!
Утром, когда чёрнорубашечники застрелили двух парней под платаном и оставили их там, как собак, она приехала на велосипеде к Ла Мора и оттуда к Сальто, и говорила с моей матерью, сказала, что если у нас есть
Le matin où les noirs fusillèrent les deux garçons sous le platane et les y laissèrent comme des chiens, elle vint à bicyclette à la Mora et de là au Salto et elle parla avec ma mère, elle lui dit que si nous avions
Ведь знаешь... Работала в радиокомитете и знаешь, что не все там у нас заслуживают смертной казни.
Tu sais que certains de la radio ne méritent pas la guillotine.
Ты расскажешь им, что когда то у нас было одно солнце мы не могли указать на свет и сказать самим себе где то там есть жизнь.
Et le temps où nous étions seuls... où l'on ne pouvait montrer la lumière et dire : "Il y a la vie là-bas."
Что у нас там?
Qu'as-tu pour moi?
Он делает кучу денег на нас, чернокожих людях,.. .. и всё что у него там есть - это стена с портретами итальянцев.
Il se fait du fric avec les Noirs et tout ce qu'il fout sur son mur, c'est des ltaliens.
Там в конце написано, что его нужно будет отправить через пару недель. У нас есть время.
Ils disent en bas qu'on a deux semaines pour la renvoyer.
- Ну что у нас там, маленький. - Ручка?
Qu'est-ce que tu as trouvé là?
- Что у нас там?
- Tu as vu là-bas?
Он там, на этом корабле и полицейские не смогут его найти, а это значит, что у нас есть преимущество.
Il se balade quelque part en mer. Ce flic n'est pas un devin. Il ne le trouvera jamais.
Значит ты полагаешь у нас все нормально с тем что мы там делаем.
Donc, on peut dire que tu es satisfaite de ce que nous faisons.
Он может там кружить часами, так что время у нас есть.
Ce Jack! Il va tourner en rond sur les pistes et gagner du temps.
Для него есть что-то загадочное в подвале, и у нас там 30 км общей протяженности.
Les sous-sols restent un mystère pour lui, avec leurs 30 km de couloirs.
У него там список ремонтных работ длиной с этот стол, но он также добавил, что корабль доставит нас по месту назначения.
Il a une longue liste de recommandations, mais il dit qu'il arrivera à destination.
Я вот к чему : у нас нет никакого способа выяснить, осталось ли там внизу что-нибудь?
On ne sait pas du tout s'il reste quelque chose là en bas, hein? Pas avec ces nuages.
Что у нас там?
C'est quoi, ça?
Я сказала, что мы встретимся там и обсудим наш план. А какой у нас план?
Nous les rejoindrons pour élaborer notre plan.
Дай посмотреть, что там у нас? Давай, блядь, показывай!
Qu'est-ce qu'on a?
А пока давайте посмотрим, что у нас там ещё.
Qu'est-ce qu'il y a d'autre?
Давайте посмотрим, что у нас там.
Voyons à quoi on a affaire.
Бекон, посмотри, что у нас там.
Bacon, fais l'inventaire.
И что у нас там?
Bon... De quoi s'agit-il... au juste, hein?
Значит там знают, что у нас есть проблемы?
Alors comme ça, la mairie a flairé qu'on avait des problèmes d'argent?
Он поживет у нас пока не пройдет депрессия или что там у него.
Il restera jusqu'à ce que cette dépression ou je ne sais quoi parte. Donc...
Когда я вступил в должность, то посмотрел, что у нас в производстве а там всё старые идеи.
Quand je suis arrivé ici, j'ai lu tous les projets. Que du vieux!
Ты передашь Томми, что я буду в Лос-Анджелесе через 2 недели? У нас там игра.
Dis à Tommy que je serai à Los Angeles dans quinze jours pour un match.
Я рад, что у нас нет микрофона там, внизу. И мне не хотелось бы угодить Д'Амато под горячую руку.
On n'a pas de micro en bas, tant mieux, j'aimerais pas me frotter à D'Amato.
У нас под матрасом не горошина. Знаешь, что у нас там?
On a pas un petit pois sous notre matelas.
Знаешь, что у нас там?
Tu sais ce qu'on a?
Билли, что там у нас?
- Billy Alan Thomas.
У нас тут люди солидные собрались, так что никаких там "трали-вали"...
On va faire une fête à la médiévale, alors si vous avez un genre de "tagada tsoin tsoin" ou quoi...
- Какая зона у нас столь деликатна что там даже камеры не разрешены?
- Dans quelle zone... n'y a-t-il aucune caméra?
Что у нас там?
Qu'est-ce qui sort?
Поехали, отвезем подарки близняшкам и посмотрим, что там у них за сюрприз для нас!
On va les apporter aux jumelles... pour avoir nos gâteries.
что там еще 69
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там такое 379
что там было 259
что там есть 79
что там за шум 51
что там у тебя 450
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там такое 379
что там было 259
что там есть 79
что там за шум 51
что там у тебя 450