Шоколадным tradutor Francês
75 parallel translation
Надеюсь, тебе понравиться цыпленок с шафрановым рисом под шоколадным соусом.
J'espère que vous aimez le poulet au riz et à la sauce au chocolat.
В полдень приходится есть хлеб с шоколадным маслом и каждые три часа бреюсь, а то меня раскроют.
A midi, je dois manger des biscuits et des chocolats. Et je dois me raser toutes les 3 heures. Si je ne veux pas me faire jeter.
Давай-ка отпразднуем это с восхитительным напитком Нестле Куик! Ничто не сравнится с шоколадным молоком Нестле Куик.
On va fêter ça avec du bon Nesquik.
Она кричит, и следующее что я вижу она поливает шоколадным сиропом мою новую красную рубашку.
Elle gueule à tue-tête et me lance du sirop au chocolat sur ma chemise rouge.
- С шоколадным напитком "Ю-Ху"?
Le Yoo-Hoo?
- Забиваешь им артерии... взбитыми сливками, шоколадным муссом, маслом.
- En bouchant ses artères... avec de la crème fouettée... de la mousse au chocolat, du beurre.
Давай выманим его оттуда шоколадным печеньем!
Attirons-le dehors avec le Chocolat "Hobnob"!
Реклама какого батончика с шоколадным вихрем?
C'est lequel où on voit des volutes de chocolat dans la pub?
Рекламы все с шоколадным вихрем.
On voit ça dans toutes les pubs.
Именно поэтому они называются шоколадным печеньем с орехами.
Ce qui leur vaut leur nom : Brownies.
Вдобавок к нашим любимым, шоколадным и ванильным... на этой неделе у нас появились клубничные... вишневые и мандариновые.
En plus de nos grands classiques, chocolat et vanille... nous avons cette semaine fraise... cerise, et mandarine.
Единственное, что я люблю больше, чем гамбургер с баклажаном,... это гамбургер с баклажаном и с шоколадным кремом.
Mon pote la seule chose que j'aime mieux qu'un hamburger d'aubergine c'est un hamburger d'aubergine couvert de chocolat.
Рано или поздно, ты лежишь в постели с книгой и шоколадным батончиком.
Parfois on va se coucher avec un livre et du chocolat.
"... от трехкилограммового ведра с шоколадным мороженым, не так ли? "
" ces saloperies de glaces au chocolat en pots de 5 litres!
Да. Арахисовое масло с шоколадным поцелуем.
Du beurre de cacahuètes sur une larme de chocolat.
Может быть даже Анджела угостит вас своим знаменитым шоколадным печением.
Peut-être même par un des fameux brownies d'Angela.
Ну, когда она закончила с разрисовыванием пола и поливанием Пола Анки шоколадным молоком, она приступила к расшвыриванию книг повсюду.
Eh bien après qu'elle a dessiné sur le plancher et renversé le lait chocolaté sur Paul Anka, elle s'est mise à lancer les livres un peu partout pendant un moment.
Хотя, может надо было остановиться перед этим шоколадным шейком.
Mais j'aurais peut-être dû m'arrêter au milk-shake.
Как насчет девушки с шоколадным мартини?
Que penses-tu de la fille avec la chocolatine?
Это что кит с шоколадным фонтаном из спины?
C'est une fontaine de chocolat en forme de baleine?
- Он будет шоколадным.
Ce sera du chocolat.
Понимаю, но, все же, нужно быть поосторожнее, с шоколадным глазом.
Oui, mais il faut être douce avec la rondelle.
Вполне возможно, что и "Старлайт" станет шоколадным.
A la limite,.. .. pour un Starlight au chocolat...
Я горд тем, что могу называть тебя "шоколадным мишкой", а люди все время пялятся и судачат.
Même si je suis fier de t'appeler ours en chocolat, les gens nous fixeront toujours en murmurant
от которого всегда пахло шоколадным молоком.
- C'était Dobkins! C'était le même gars qui sentait toujours le lait au chocolat.
Ну, Эм Джей бросил свое мороженое с шоколадным сиропом в Кэтрин.
M.J. a lancé sa glace sur Katherine.
Гигантский шокоччино со взбитыми сливками, шоколадным сиропом, карамелью и карамельной крошкой.
Un chococcino géant, avec crême fouetté, sirop de chocolat, caramel et noisettes.
Это роскошный торт, с шоколадным верхом.
- Continuez. - Je vais... - Avec du chocolat.
Вместе с большим жирным шоколадным маффином.
Avec un énorme space cake.
Да, мы каждое утро делали блинчики с шоколадным соусом и взбитыми сливками.
On faisait des crêpes au chocolat tous les matins.
Это тогда, когда я проснулся с растаявшим шоколадным яйцом в трусах?
C'était quand j'ai retrouvé un œuf fondu dans mon caleçon?
А теперь - о золотистых ретриверах. Золотистые ретриверы, как лабрадоры, с белым окрасом или шоколадным, Это собаки для людей.
Les golden retrievers, comme les labradors, qu'ils soient sable ou chocolat, ils aiment les gens.
Ты, парень с шоколадным фонтаном!
Le type de la fontaine à chocolat...
Затем кормили друг друга шоколадным тортом.
Ensuite, on a partagé un gâteau au chocolat.
Пенни сходит с ума по шоколадным хлопьям.
Penny est Coco de Choco Pops.
Такой коричневый пакет, с шоколадным пирожным внутри.
Un sac avec un brownie.
И какое вино, интересно, полагается подавать вместе с шоколадным фонтаном?
Quelle type de vin va bien avec une fontaine à chocolat?
Да! Затем приготовим сливочное картофельное пюре, а, напоследок, займемся шоколадным тортом
Ma purée au beurre, puis on finira avec une tarte au chocolat et aux noix de pécan.
Это то же самое что разрушить мороженое шоколадным сиропом.
C'est comme essayer de bousiller une crème glacée avec des pépites de chocolats.
Давай, мороженое с шоколадным сиропом, давай, мороженое с шоколадным сиропом. Бам!
Allez, glace avec coulis de chocolat.
Сегодня я бы выпил... пива с шоколадным мороженным.
Mais aujourd'hui, j'aimerais un... "Pingouin glacé" avec de la glace au chocolat.
Ваша одержимость шоколадным молоком может быть следствием воздействия некоего временного разлома.
Votre obsession pour le chocolat indique que vous pourriez être impliqué dans une sorte de fracture temporelle.
Я могу поделиться с тобой шоколадным батончиком, если хочешь.
Tu peux partager mon biscuit si tu veux.
Она была шоколадным лабрадором, я жил на Фернвуд авеню, сетчатый забор, в двух кварталах от Мейн стрит.
Tu avais une maison avec une clôture blanche et un chien qui s'appelait Spot. à deux rues de Main Street. Pas loin.
Она была шоколадным лабрадором, и это была Фернвуд Авеню, с проволочным забором, в 2 кварталах от Мейн стрит.
à deux rues de Main Street.
Я отошёл на две секунды за шоколадным мартини, а моя жена уже профессионально соблазнена этим свиным пирогом!
Je pars deux secondes pour aller chercher des martinis chocolat, et ma femme est séduite par ce porc!
И у нас есть шоколадный-шоколадный торт с шоколадной начинкой, который подаётся с шоколадным мороженым и полит жидким шоколадом.
Et ensuite, nous avons du gâteau au chocolat, chocolat trempé dans un bol de chocolat, servi avec de la glace au chocolat, et avec du coulis de chocolat dessus.
Джулиан залил шоколадным напитком гравюру!
Julian a fait tomber Yoo-Hoo sur une imprimante.
Тому, что ты кидаешь в меня лучше бы быть шоколадным батончиком!
Je te souhaite que ce soit des Tootsie Rolls ( bonbons ) que tu me jettes!
- Шоколадным пудингом.
- Pudding au chocolat.
Это шоколад с бананом и с шоколадным чурро.
Chicago, pour affaires.
шоколад 289
шоколадка 33
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадки 23
шоколадка 33
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадки 23