Экономически tradutor Francês
167 parallel translation
Это экономически невозможно для вас иметь 12 детей!
Il vous est économiquement impossible d'avoir 12 enfants!
Экономически было бы лучше жить за границей, но для карьеры лучше жить здесь.
On est bien à l'étranger, et on y oublie tout.
- Такая роль не выгодна... как экономически, так и социально, и поэтому я прекращаю...
- Mes félicitations. - C'est infect... au niveau économique comme au niveau social, et j'arrête.
Мой юный друг, Ваши слова не только весьма не правдоподобны, но и экономически не обоснованы.
Mon enfant, votre pensée est floue et économiquement non viable.
Я предупреждал, что это экономически не выгодно.
Je t'ai dit que c'était économiquement non viable.
Наша страна переживает сейчас экономический подъем.
Notre pays est en pleine expansion.
Это за экономический кризис, в который вы нас упрятали, не платя налогов и переправляя деньги в Швейцарию...
C'est pour la récession que vous et vos amis avez causée... en esquivant l'impôt et envoyant l'argent en Suisse.
И не со мной вам обсуждать экономический кризис.
Vous n'en avez peut-être pas entendu parler ici de la crise économique.
Наша партия признает, что венгерский народ прошел через трудный экономический период. Но мы должны со всей определенностью заявить, что ответственность за эту ситуацию нужно возложить...
Notre parti, en admettant que les gens hongrois a traversé une période de difficultés économiques, croit que nous devrions clairement faire état de la responsabilité de cette situation est causée par seulement...
Он считает, что литература 19-го века... не нужна, чтобы поступить в экономический или в медицинский колледж.
Selon lui, la littérature du XIXème est inutile à une école de commerce.
Да, хотели найти инвесторов, но наступил экономический спад.
Ca devait être renové. Mais la récession a frappé.
Подайте жалобу в Экономический Отдел. Это Ваше право.
Déposez une plainte auprès du Service économique.
Регистрируйте все выплаты, сделанные в Экономический отдел...
Enregistrez les pots-de-vin au Service économique et à l'Armement.
у нас экономический спад.
L'économie nous a touchés durement.
Экономический спад начался прошлой весной, когда правительство закрыло Форт Спрингфилд, разорив индустрию алкогольных напитков и проституции
Le marasme économique a commencé avec la fermeture de Fort Springfield, ce qui a mis un terme à l'industrie de l'alcool et de la prostitution.
Я сделаю для города больше, находясь здесь. Экономический рост, парки, пляжи...
Je suis plus efficace sur le terrain... gratte-ciel, centres commerciaux, marinas...
Экономический и политический анализ, литературная критика.
Analyses économiques et politiques, critiques littéraires.
50 лет Новый Экономический Блок, Корпорация НЭБ контролирует все рудники во всех известных звездных системах.
Depuis 50 ans, le Nouveau Bloc Economique, le NBE, régit toutes les mines des galaxies connues.
[Оставшиеся в живых до сих пор не могут оправиться от последствий - ] [ всемирный экономический кризис, национальные конфликты и гражданские войны.]
Ceux qui ont survécu au crash économique et aux guerres civiles ont vécu l'enfer.
Я взял тебе билет на 9.15 в Галфпорт. Экономический класс, конечно.
Je t'ai réservé une place sur le vol de 9h15.
≈ стественно, что вину за экономический кризис Ѕидл возложил на президента ƒжексона, обосновав это тем, что причина кроетс € в отзыве бюджетных средств со счетов банка.
De façon prévisible, Biddle Jackson a blâmé pour l'accident, en disant qu'il a été causé par le retrait des fonds fédéraux de la Banque.
Это политический и экономический союз а не союз, основанный на военной силе.
C'est une Alliance politique et économique... et non pas basée sur une force militaire.
До переворота в 750 году нашей эры на протяжении столетий Тиотихуакан процветал как религиозный и экономический центр.
Teotihuacan a prospéré pendant des siècles, jusqu'en 750 avant j.-C.
24 доктора философии и Экономический совет при президенте?
24 docteurs en économie au Conseil économique.
Фактически, его аудитория очень точно отражает социальный и экономический состав США.
L'audience de la chaîne publique est le reflet... du tissu socio-économique des Etats-Unis.
Более 11 лет Бернард Дал курировал самый большой экономический рост в истории нашей страны и могу заверить Вас, что его будет- - - СиДжей! - не хватать.
On doit à Bernard Dahl la plus grande croissance économique... du pays et il sera vivement... regretté.
"В то же время мы входим в глобальную экономику." "Экономический эффект очевиден, но культурные, психологические аспекты..."
Les avantages économiques de cet arrangement sont évidents...
Экономический анализ чувств.
"Egonomics". L'analyse économique des émotions.
Музыкальные корни Майлза находятся в Восточном Сент-Луисе, штат Иллинойс, на берегах Миссисипи, в то время это был экономический центр со строгой расовой сегрегацией, и крупнейшими скотобойнями за пределами Чикаго.
Les racines musicales de Miles se trouvent à East St. Louis, Illinois, sur les rives du Mississippi, à l'époque un centre économique avec une séparation raciale stricte, et les plus gros abattoirs en-dehors de Chicago.
Разве не лучше будет для всех, если Россия станет экономически более стабильной?
N'est-ce pas mieux pour tous que l'économie russe soit stable?
- У вас здания, небоскрёбы, вы господствуете и управляете экономически и политически! И скажи мне что это не ваше!
ils ont vraiment agit comme des libéraux blancs.
Компьютеры теперь позволили производителям экономически выгодно изготавливать небольшие партии потребительских товаров.
Les ordinateurs permettent aux industries de fabriquer des produits en série limitée.
Меня послали чтобы оценить экономический потенциал Соляриса.
On m'a envoyée ici pour évaluer les ressources économiques potentielles de Solaris.
Зачем жить в Исландии, если это экономически невыгодно?
Pourquoi vivre en Islande si c'est pas viable économiquement?
Дай мне отчет по происшествиям с перекрестными ссылками на регион,... социо-экономический фон и биологические виды.
Faites moi un rapport croisé par région, bassins sociaux économiques et espèces.
Если ты хочешь, чтобы у нас был экономический спад!
si tu veux qu'il y ait une récession!
Я читал в газете, что в экономически отсталых районах обоснуются всякие апокалиптические секты.
J'ai lu dans Newsweek que les endroits économiquement pauvres... étaient les endroits idéaux pour les prédicateurs en tout genre.
Иногда приходится идти на экономический компромисс.
Parfois, c'est un compromis économique.
Люди не чувствуют себя в безопасности из-за того, что происходит в мире, не чувствуют себя экономически защищенными.
Les gens ne se sentent pas rassurés, pas économiquement sûrs.
Экономический бум привёл к чрезмерным капиталовложениям.
Avec cette bulle technologique, il y a eu surinvestissement.
Видно случился новый экономический скачок.
Les intérimaires doivent être bien payés dans cette nouvelle économie.
Испания - европейская экономика с наилучшим прогнозом развития! Экономический потенциал Испании вообще не оспорим
L'Espagne est l'économie européenne avec les meilleures prévisions pour les prochaines années. L'Espagne aussi est une puissance économique.
Сейчас идёт экономический спад, Доктор.
Il y a une récession dehors, Docteur.
Что нужно Америке, это дружественный к окружающей среде подходящий для транспорта и экономически выгодный альтернативный источник энергии.
L'Amérique a besoin d'une énergie alternative, qui respecte l'environnement, qui est techniquement et économiquement abordable.
В этом экономический расчет.
Économiquement, c'est viable.
Экономический, социальный и евреи.
Economiques, sociaux et juifs.
Теория о том, что женщины должны быть равны мужчинам на всех фронтах, экономически, социально...
Une théorie selon laquelle les femmes devraient être égales aux hommes dans plusieurs domaines : économique...
Экономический форум развития.
Le Forum du Développement Économique...
Волмарт, Дженерал Моторс и Экcон экономически более сильны чем Саудовская Аравия,
Non, il ne restait plus rien. Rien qui puisse témoigner du crash d'un avion à cet endroit.
" ¬ периоды экономический кризисов богатство не исчезает.
Rappelez-vous ce que Larry Bates a déclaré lors de la première de cette vidéo :
Теперь, если эта действительность неотъемлемой и бесконечной инфляции кажется абсурдной и экономически обречённой на провал, откажитесь от этой мысли.
Voilà pourquoi Jésus et nombre d'autres dieux du Soleil ont en commun la crucifixion, la mort des 3 jours puis le concept de résurrection.