English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Э ] / Электромагнитный

Электромагнитный tradutor Francês

85 parallel translation
Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... Злобный космический вихрь... Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости.
Le phénomène électromagnétique connu sous le nom de Murasaki 312 fait des ravages dans l'espace, alors que l'on est sans nouvelles de sept membres d'équipage.
Целый электромагнитный спектр.
Dans la totalité du spectre électromagnétique...
электромагнитный шлюз. Ты понимаешь, что обороты не могут быть уменьшены в одной точке?
Les circuits électromagnétiques ne peuvent pas être coupés d'ici.
И электромагнитный поддался, как подкова на наковальне.
Ça n'a pas traîné.
Кристаллическое Существо действует как гигантский электромагнитный коллектор.
L'entité cristalline fonctionne à la manière d'un collecteur électromagnétique gigantesque.
"Эссекс" попал в электромагнитный шторм, так же, как и ваш шаттл.
L'Essex a été pris dans un orage électromagnétique tout comme votre navette.
Визор сканирует электромагнитный спектр в диапазоне от одного герца до 100.000 терагерц. переводит все это на пригодные частоты, и затем передает информацию прямо в мой мозг.
Le visor balaye un spectre compris entre un et 100 000 terahertz, il le convertit en fréquences et le transmet à mon cerveau.
Если я смогу сконструировать электромагнитный импульс который нарушит эти структуры
Si je réussissais à le perturber,
- Электромагнитный импульс разработали...
- lmpulsion Electro-Magnétique.
Подпространственная энергетическая флуктуация, квантовое дробление в электроденомических полях. Электромагнитный выброс параллельно спектру. Вы меня озадачили.
- Fluctuations d'énergie subspatiale ou fractures quantiques dans le champ électrodynamique.
Это ЭМР - электромагнитный ритм.
Ce sont les impulsions électromagnétiques.
Электромагнитный излучатель.
Électromagnétique.
Взрыв произвел достаточно сильный электромагнитный импульс, чтобы повредить их сканеры.
L'EMP de l'explosion va brouiller un temps leurs radars.
Электромагнитный импульс с поверхности планеты, нас слегка задело.
Une vibration électromagnétique venue de la surface. On en a reçu un peu.
Папочке нужен новый электромагнитный микроскоп для отдела доисторической судебной медицины.
J'ai besoin de deux microscopes... pour le labo de la section Préhistoire.
Сильный электромагнитный импульс может вырубить большинство электронных технологий.
les impulsions électromagnétiques neutralisent l'électronique.
Когда взрывается атомная бомба, её электромагнитный импульс вырубает все энергетические источники в радиусе взрыва.
Une explosion nucléaire génère un champ électromagnétique... qui annule toute source d'énergie.
Разрядник создаёт похожий электромагнитный импульс но без массового уничтожения.
Une spire crée le même champ électromagnétique... sans les inconvénients, destruction et mort.
Как вы и приказали, я модифицировал свой солнечный отражатель, чтобы послать мощный электромагнитный импульс на Галапагосские острова.
J'ai modifié mon miroir pour atteindre les Galapagos.
Потерян один электромагнитный кабелепровод на палубах 15 и 16.
Un conduit électrique E.M.C. défectueux sur les ponts 15 et 16.
Потерян один электромагнитный кабелепровод на палубах 15 и 16.
Un conduit électrique E.M.C. défectueux sur les Ponts 15 et 16.
- Электромагнитный импульс ударил о щиты. Первичные компьютеры вырублены.
Un souffle électromagnétique a anéanti le système informatique.
Лучший способ выбить компьютер - электромагнитный импульс. К счастью, это мы в состоянии устроить.
Pour le détruire, rien de mieux qu'une décharge électromagnétique.
Электромагнитный импульс не должен иметь длительного влияния на них.
Une telle décharge n'aura pas d'effet durable.
Вы уверены, что электромагнитный импульс убьет эти штуки?
Vous êtes sûr que ça va anéantir ces choses?
Даже если бы мы смогли восстановить электромагнитный генератор, шансы незначительны, что мы получим необходимую мощность.
Même si on rétablit le générateur, les chances sont minces que la décharge soit suffisante.
Единственный способ создать электромагнитный импульс достаточной мощи, чтобы уничтожить этих маленьких тварей - это ядерный взрыв в атмосфере.
La seule façon d'avoir une décharge assez forte... C'est une explosion nucléaire dans l'atmosphère.
Электромагнитный импульс повлияет на падл-джампер?
Est-ce que cette onde va affecter le jumper?
Электромагнитный импульс.
Une charge électromagnétique.
Электромагнитный импульс вырубил роботов!
L'impulsion électromagnétique a fait sauter leur robotique interne!
Кое-что случилось, электромагнитный импульс.
Il s'est passé quelque chose. Une impulsion électromagnétique.
Это электромагнитный импульс, который вызывает сильный фотоэлектронный выброс.
Une impulsion électromagnétique qui cause une forte surtension de photoélectrons.
Электромагнитный импульс недолог.
Une impulsion ne dure pas si longtemps.
Выбрасывает электромагнитный импульс, который повреждает всю электронику в радиусе 45 метров.
Elle émettra une impulsion électromagnétique qui arrêtera tout les équipements dans les 50 mètres.
Таким образом мы изменяем электромагнитный импульс чтобы отследить импульсы его мозга. Что это значит?
On modifie une impulsion pour cibler ses ondes cérébrales.
Поэтому военные считали, что если смогут генерировать мощный электромагнитный импульс, то смогут эффективно "глушить" зрительный нерв.
L'armée a pensée qu'elle pouvait générer une impulsion électromagnétique massive, Ainsi ils pourraient effectivement brouiller le nerf optique.
Ты говоришь это электромагнитный импульс позволяет нам увидеть этих измененных людей так же, как если бы они были обычными?
Tu me dis que cette impulsion electromagnetique permet de voir ces personnes difformes comme si elles étaient normales?
Эта солнечная вспышка создала огромный электромагнитный импульс который безвреден для органической жизни, но вызывает короткие замыкания у робо-динозавров.
L'éruption solaire a créé une énorme impulsion électromagnétique inoffensive pour la vie organique, - mais qui a tué les robots dinosaures.
Фиксирую слабый электромагнитный сигнал.
J'ai détecté de faibles traces.
≈ е взрыв ограничитс € только пределами этой комнаты, но электромагнитный импульс выведет из стро € все электроприборы в радиусе одного километра.
Son souffle sera contenu par la pièce, mais elle éteindra tous les appareils dans un rayon d'1 km.
Направленный ЭлектроМагнитный Импульс
Directed EMP Device. ( Machine à Rayon à impulsion magnétique )
Если эта штука бахнет, то электромагнитный импульс парализует Г.Д.
Si ça explose, ça créera un champs électromagnétique qui détruira G.D.
Я не хочу рисковать всеми здешними проектами если электромагнитный импульс вырубит всё.
Je ne veux pas risquer de perdre le projet si une impulsion électromagnétique gâche tout.
Морган, это электромагнитный импульс, так что я бы не трогал его.
Morgan, c'est un IEM. Alors, évite d'y toucher.
Я могу видеть весь электромагнитный спектр а это должно быть атомы, мелкие облачка вероятности.
J'arrive à distinguer l'ensemble du spectre électromagnétique et ça ce doit être des atomes, de petits nuages d'infinies possibilités.
Для этого ему бы потребовался электромагнитный импульс.
Pas sans impulsion électromagnétique.
Эта схема представляет электромагнитный спектр, расположенный от низких частот...
Voici le spectre électromagnétique adapté aux basses fréquences.
Вот почему ты отправляешься прямо на электромагнитный стул.
C'est pourquoi tu vas directement à la chaise électromagnétique.
Возможно, электромагнитный импульс отключит его.
Avec une décharge électromagnétique, ça le désactivera peut-être!
Ну тогда пустим в основание черепа электромагнитный зонд и накачаем его серотонином, нейротином и ЛСД.
Ensuite on met une sonde électromagnétique via la base de son crâne, et on lui envoie de la sérotonine, du neurontin et du LSD.
Электромагнитный импульс выводит из строя электронику
L'onde de choc détruit de nombreux réseaux électriques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]