Электромагнитный tradutor Turco
101 parallel translation
Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... Злобный космический вихрь... Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости.
Murasaki 312 olarak bilinen bu elektromanyetik fenomen kızgın bir girdap gibi dönerek, henüz yedi arkadaşımızdan da haber alamadığımızı bize hatırlatıyor.
08.35 : Одна боеголовка взрывается над Северным морем. Электромагнитный импульс выводит из строя электронику
Kuzey Denizi üstünde bir nükleer savaş başlığı patladı.
Декарт назвал ее "Местом Пребывания Души", где ум и тело встречаются. Каждая индивидуальная клетка в нашем теле получает электромагнитный импульс от нашей центральной нервной системы. Они получают тот же самый импульс, который был распространен на каждый биологический прибор Земли.
Descartes, zihnin ve vücudun buluştuğu bu noktayı "ruhun oturağı" olarak tanımlamıştır vücudumuzdaki her bağımsız hücre merkezi sinir sisteminden elektromanyetik sinyaller alır bu aldıkları aslında evrenden bütün biyolojik cihazlara yayılanların aynılarıdır.
электромагнитный шлюз.
elektromanyetik korumalıdır.
И электромагнитный поддался, как подкова на наковальне.
Ve elektromanyetik kapatılmadan Siktiğimin kasası açılmayacaktır
Кристаллическое Существо действует как гигантский электромагнитный коллектор.
Kristal varlık, dev bir elektromanyetik toplayıcı gibi çalışıyor.
"Эссекс" попал в электромагнитный шторм, так же, как и ваш шаттл.
Essex, tıpkı sizin mekiğiniz gibi elektromanyetik fırtınaya yakalandı.
Визор сканирует электромагнитный спектр в диапазоне от одного герца до 100.000 терагерц. переводит все это на пригодные частоты, и затем передает информацию прямо в мой мозг.
Vizor, elektromanyetik tayfı 1 hertz 100,000 terahertz arasında tarıyor, kullanılabilir frekanslara çevirip, beynime iletiyor.
Если я смогу сконструировать электромагнитный импульс который нарушит эти структуры
Onu bozacak elektromanyetik bir atış dizayn edebilirsem,
- Электромагнитный импульс разработали...
- Elektromanyetik darbe.
Подпространственная энергетическая флуктуация, квантовое дробление в электроденомических полях. Электромагнитный выброс параллельно спектру. Вы меня озадачили.
Altuzay enerji dalgalanmaları, elektrodinamik alanda kuantum kırıkları,... EM spektrumun tamamında ani artışlar.
Это ЭМР - электромагнитный ритм.
Bu bir EMDA. Elektromanyetik Dalga Atışı.
Электромагнитный излучатель.
Elektromanyetik tepkili silah.
Взрыв произвел достаточно сильный электромагнитный импульс, чтобы повредить их сканеры.
Patlama tarayıcılarını engelleyecek kadar EMD açığa çıkarmıştır.
Электромагнитный импульс с поверхности планеты, нас слегка задело.
Gezegenin yüzeyinden gelen elektromanyetik darbe. Bizi de etkiledi.
- ЭМИ? - Электромагнитный импульс.
Elektromanyetik atım.
Сильный электромагнитный импульс может вырубить большинство электронных технологий.
Güçlü bir EM atımı pekçok elektronik tabanlı teknolojiyi bozar.
Это электромагнитный шторм.
Elektromanyetik Fırtına.
Когда взрывается атомная бомба, её электромагнитный импульс вырубает все энергетические источники в радиусе взрыва.
Nükleer bir silah patladığında elektromanyetik darbe, tüm elektrik kaynaklarını durdurur patlama bölgesi içinde.
Разрядник создаёт похожий электромагнитный импульс но без массового уничтожения.
Bir kıskaç, benzer bir elektromanyetik dalga yaratır kitlesel yıkım ve ölümler olmadan.
Как вы и приказали, я модифицировал свой солнечный отражатель, чтобы послать мощный электромагнитный импульс на Галапагосские острова.
Emrettiğiniz gibi, aynamı Galapagos'a devasa elektromanyetik darbe ateşleyecek şekilde ayarladım.
Потерян один электромагнитный кабелепровод на палубах 15 и 16.
15. ve 16. güvertelerdeki E.M.C. enerji hattını kaybettik.
- Электромагнитный импульс ударил о щиты.
- Bir elektromanyetik dalga kalkanlara çarptı.
Лучший способ выбить компьютер - электромагнитный импульс.
Bir bilgisayarı devre dışı bırakmanın en iyi yolu bir elektromanyetik darbedir.
Электромагнитный импульс не должен иметь длительного влияния на них.
Bir E.M. darbesinin uzun süren bir etkisi olmayacak.
Вы уверены, что электромагнитный импульс убьет эти штуки?
Bir EMD'nin bu şeyi öldüreceğine emin misin?
Даже если бы мы смогли восстановить электромагнитный генератор, шансы незначительны, что мы получим необходимую мощность.
EMD jeneratörünü çalıştırabilsek bile onu yeterince güçlü hâle getirme ihtimalimiz zayıf.
Единственный способ создать электромагнитный импульс достаточной мощи, чтобы уничтожить этих маленьких тварей - это ядерный взрыв в атмосфере.
Bu küçük şeyleri yok edebilecek kadar güçlü bir EMD yaratmanın tek yolu atmosferde nükleer bir bomba patlatmak. Evet. İlk seferde duymuştum.
Электромагнитный импульс повлияет на падл-джампер?
EM darbesinin Jumper'a etkisi olacak mı?
Стрела, несущая электромагнитный импульс который нарушает работу электрических приборов в радиусе 8-ми футов...
Elektro manyetik darbeli, 3 metre yarı çapı içindeki elektrikli her şeyi bozar.
Электромагнитный импульс.
Bu bir tür elektromanyetik titreşim.
Электромагнитный импульс вырубил роботов!
Elektromanyetik titreşim robotları etkisiz hale getirdi.
Это электромагнитный передатчик.
Bir elektromanyetik titreşim cihazı.
Кое-что случилось, электромагнитный импульс.
Elekromanyetik bir sarsıntı olunca
Не знаю! Это электромагнитный импульс, который вызывает сильный фотоэлектронный выброс.
Elektrik yüklü parçacıkların ani şekilde dalgalanmasıyla oluşan elektromanyetik vurum bombası.
Точно. Представьте, электромагнитный шторм движется через всю Землю.
Gördüğümüz şeyi dünyada ilerleyen manyetik bir fırtına olarak düşünün.
И этот электромагнитный шторм может повлиять на один объект, в то время как другой объект останется нетронутым.
Fırtına içinde bir nesne etkilenirken, diğeri etkilenmeyebilir.
Электромагнитный импульс недолог.
Elektromanyetik patlama uzun süre etkilemiyor.
Электромагнитный детектор бога?
Bir tanrı bulucu mu?
Выбрасывает электромагнитный импульс, который повреждает всю электронику в радиусе 45 метров.
Elektromanyetik bir güç yayarak 45m içindeki tüm elektronik cihazları durduracak.
Таким образом мы изменяем электромагнитный импульс чтобы отследить импульсы его мозга.
O yüzden biz de beyin dalgalarını hedef alacak bir elektromanyetik titreşim oluşturuyoruz.
"Электромагнитный режим"
ELEKROMANYETİK MOD
"Электромагнитный режим отключён"
ELEKROMANYETİK MOD DEVRE DIŞI
Поэтому военные считали, что если смогут генерировать мощный электромагнитный импульс, то смогут эффективно "глушить" зрительный нерв.
Ordu, muazzam derecede bir elektromanyetik darbe oluşturarak optik sinirleri etkin bir biçimde bozabileceğini düşünüyordu.
Ты говоришь это электромагнитный импульс позволяет нам увидеть этих измененных людей так же, как если бы они были обычными?
- Deforme olmalarına rağmen bu elektromanyetik darbe yüzünden onları normal halde mi görüyoruz?
Эта солнечная вспышка создала огромный электромагнитный импульс который безвреден для органической жизни, но вызывает короткие замыкания у робо-динозавров.
Güneş patlaması, organik canlılara zararı olmayan bir elektromanyetik etki yarattı. Tüm robo-dinozorlar kısa devre oldu.
Фиксирую слабый электромагнитный сигнал.
Zayıf EM değerleri algılıyorum.
≈ е взрыв ограничитс € только пределами этой комнаты, но электромагнитный импульс выведет из стро € все электроприборы в радиусе одного километра.
Onun bilindik patlaması odayla sınırlı kalacaktır fakat bir kilometre içindeki elektrikli her şeyin işini bitirecektir.
Морган, это электромагнитный импульс, так что я бы не трогал его.
Morgan o bir Elektromanyetik Dalga Üretici. Yerinde olsam dokunmazdım.
Сначала я подумал, что энергия, освободившаяся при взрыве бомбы, каким-то образом сбросила электромагнитный заряд в её теле на тот уникальный уровень, который позволил ей умереть окончательно.
İlki, bombadan yayılan enerjinin vücudundaki elektromanyetizmayı sıfırladığı yönünde. Kalıcı olarak ölmesini sağlayan da bu deşarjdı. Peki.
Они засекли электромагнитный всплеск в 5 : 47 сегодня утром в пригороде Нью Йорка.
5 : 47'de New York taşrasında elektromanyetik dalgalanma saptamışlar.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52