Эта статья tradutor Francês
97 parallel translation
Эта статья - бомба.
C'est une révolution.
Эта статья прикончит его...
Cet article devrait régler son sort... une fois pour toutes.
Чему посвящена эта статья?
À quelle époque ce titre est-il paru?
Лично на меня эта статья произвела тяжелое впечатление.
Et je trouve cette histoire embarrassante.
А, эта статья в "Сокрушающем кулаке".
Oh, l'article du Poing brisé.
Хотя, это не имеет значения. Потому что вы правы. Эта статья выйдет на улицы завтра утром.
Ca ne changera rien, vous avez raison, cet éditorial paraîtra
Эта статья так ужасно важна для тебя?
Cet article compte tant que ça pour vous?
Эта статья в журнале о тебе и других агентах.
Cet article dans Esquire Magazine, sur vous et les autres agents c'est si triste.
Эта статья была розыгрышем, и всё зашло слишком далеко.
Il s'agit la d'une blague qui est allee trop loin.
"Подумай, вся эта статья - кусок дерьма."
Quelle connerie, cet article...
Мы известны, Василий. Хрущёву понравилась эта статья.
On est célèbres, Vassili, Krouchtchev a adoré mon texte.
Когда выйдет эта статья?
Quand est-ce que cet article sort?
Эта статья - всё моя идея.
Cet article, c'était mon idée.
Вот эта статья, Мэрион.
Voilà cet article, Marion.
Если эта статья его первый шаг по пути его политической реабилитации, какой он сделает следующий?
Si c'est son premier pas vers la réhabilitation, à quoi s'attendre?
Хорошо. Эта статья должна быть у меня на столе к обеду.
Je veux cet article sur mon bureau pour midi.
Ему придётся найти побольше укрытий, когда появится эта статья.
Il devra trouver un méga-refuge, après cette pub.
И для этого мы оттебя отстранимся. Эта статья - твоя головная боль.
Aujourd'hui, cela suppose de nous éloigner de toi... et de te laisser prendre toute la pression de cet article.
Эта статья пролежала бы у Хауза на столе ещё лет 6.
L'article serait resté sur le bureau de House pendant encore six ans.
Все знали, что мне поручена эта статья, а теперь все знают, что у меня её отняли.
Tout le monde savait que j'étais assigné à cet article, et maintenant ils savent qu'il m'a été retiré.
Эта статья попала в газету, продажа книг поползла вверх.
Alors, cet article est sorti et les ventes de mon livre ont pris l'ascenseur.
Я не хотел бы лишать вас надежды, дорогая, но эта статья уже старая.
Je suis désolé de vous décevoir, mais cet article est un peu démodé.
Потому что эта статья не о том, как Лекс стал хорошим.
Car ce n'est pas une des histoires "Regardez-moi, j'ai changé" de Lex.
Эта статья очень важна для Дэна. % и я знаю, для вас тоже, % иначе бы вы не звонили. %
Écoutez, cet article est vraiment important pour Dan, et je sais qu'il l'est pour vous, ou vous n'auriez pas appelé.
Чемпион! Эта статья - мои бои за титул чемпиона.
Champ... cet article... c'est ma grande chance.
Через пару дней вышла эта статья. Полиция кого-то арестовала за это.
Deux jours après cet article, la police avait déjà arrêté quelqu'un.
Мы надеемся, что эта статья заставит его пойти на поиски компьютера Мастерса.
Nous comptons que cet article le fasse venir chercher l'ordinateur de Masters.
Доктор Слоан, я сегодня работаю с Шепардом над пациентом с болями. И мне попалась эта статья, когда я помогала Джорджу готовиться.
Dr Sloan, je travaille avec Shepherd sur un patient atteint de douleurs, et j'ai lu cet article en aidant Georges à réviser...
Эта статья может изменить мою жизнь.
Cet article pourrait changer ma vie.
Гас, а эта статья про женщину с крабовым пирогом?
Gus, l'histoire de la femme et du beignet au crabe?
Эта статья о них.
Voici un article sur eux.
И ты сделаешь всё возможное, чтобы эта статья про Шпильку никогда не увидела свет.
Tu vas tout faire pour que l'article sur Stiletto ne soit pas publié.
Эта статья очень важна для мэра, Именно поэтому мы будем сотрудничать.
Cet article est très important pour le maire. De ce fait, on va coopérer.
Кстати, благодаря мне эта статья вдвое длиннее, и половина ее - о тебе.
Grâce à moi, la moitié de l'article parle de toi.
Может эта статья поменяет ее решение.
L'article la fera peut-être changer.
Ты видела это эта статья защищают Кейта Мура как будто он жертва во всем этом? Моя соседка говорит она знала Кейта, лет с 10, и она сказала, что он очень хороший парень. Я знаю.
Tu as vu ces lettres à l'éditeur pour défendre Keith Moore comme si c'était la victime?
Огги, эта статья может затронуть людей на заданиях.
Cet article affecterait nos missions.
Эта статья... Адвокаты в моем офисе.
Cet article, les avocats dans mon bureau.
Эта статья здорово подпортит её репутацию.
Croyez-moi, j'ai rarement été aussi mordant.
Не знаю, Харви, эта статья приводит убедительные доказательства его вины.
Je sais pas, tout porte à croire qu'il est coupable.
Вы знаете, как много эта статья значит с точки зрения всех моих медиа-холдингов, мистер Миллер?
Vous savez combien ce journal compte comparé à l'ensemble de mes sociétés multimédias, M. Miller?
Эта статья в Women's Wear Daily станет моим успехом или поражением в качестве новой главы компании "Уолдорф". Ателье - это идеальный фон.
Cette article du "Women's Wear Daily" pourrait me faire une réputation ou me briser comme la nouvelle responsable de Waldorf.
Это понятно, но всё-таки — зачем тебе так нужна была эта статья?
- J'imagine, mais pourquoi?
Забудь про войну в Европе, эта статья покруче.
On a mieux que ça.
- Вот эта статья, читайте сами.
Je ne sais pas lire.
Мне хорошо известна эта дурацкая статья.
Je connais cet article imbécile.
Эта статья опозорит тебя.
Très limité.
Опять эта статья?
Encore cet article?
Мне нравится эта статья.
Je bosse pour Showtime.
Просто, чтобы ты знала, если ты перейдешь за эту линию, ты признаешь, что эта статья глупа.
Un toit pour dix?
( шепчет ) Эта онлайновая статья... К ней есть ряд комментариев читателей, которые утверждают, что Хоум Плюс прикрывает полигамистов.
- L'article en ligne, certains commentaires disent que Home Plus emploie des polygames.
статья 222
эта сука 47
эта сучка 24
эта сумка 16
эта семья 41
эта страна 22
эта стена 16
эта свадьба 23
эта ситуация 20
эта собака 19
эта сука 47
эта сучка 24
эта сумка 16
эта семья 41
эта страна 22
эта стена 16
эта свадьба 23
эта ситуация 20
эта собака 19