Я был там tradutor Francês
3,054 parallel translation
Ах, да. Я-я был там, но не вчера, а три дня назад.
Ah, ouais, j-j'étais là, mais il ya trois jours, pas hier.
Я знаю, потому что я был там с...
Je le sais parce que j'y étais. avec...
Я был там все время.
J'y étais tout le temps.
Я был там с Мередит.
C'est là que j'ai amené Meredith.
А я был там.
Mais j'étais là.
Я был там.
J'étais présent.
Если бы я был там, я бы помог ему.
Si j'avais été là, j'aurais pu l'aider.
Я был там на весенних каникулах второго курса.
J'y suis allé en voiture, en 2e année de fac.
Я был там!
Je suis passé par là!
Я вызвался сообщить вам, потому что именно я был там, когда все произошло.
Je vous donne la nouvelle, car j'étais là quand c'est arrivé.
Я был там сегодня утром.
J'y suis passé ce matin.
Я имею в виду, что дяде Дэнни спасибо, что был там со мной, а дедушке - за то, что подготовил нас, когда мы были маленькими.
Je veux dire, oncle Danny, pour être là, mais ton grand-père pour nous avoir préparé quand nous étions petits.
Я тоже очень рада, что ты был там со мной рядом.
Et j'étais vraiment heureuse que tu sois là avec moi.
И я должен был пообещать, что не будет никаких записей, что она вообще была там.
Pour quelques jours, et je devais promettre que cela n'apparaîtrait nulle part. Qu'elle n'y avait jamais été.
Я уже проверил дом Гленна, и нет никаких признаков, что он вообще был там.
J'ai vérifié chez lui, mais toujours aucun signe.
Даже я там не был.
Je n'y vais même pas.
- Да. Я там был.
- J'étais là.
Типа там был специалист по безопасности, и он следил, как я выполняю...
Si il y a eu une faille dans la sécurité, et qu'il est remonté jusqu'à t...
Я там был всего 36 часов.
- Je me suis absenté 36 heures!
Я был без средств многие месяцы. Я не встретил теплоты ни там, ни, по большей части, здесь.
J'étais sur la route de nombreux mois, je n'ai rencontré aucune bonté là-bas.
Я сколько мест я навсегда разрушил тем, что был там не с той девушкой?
Combien d'endroits sont complètement gâchés parce que j'y ai emmené la mauvaise fille?
Если бы я был на вашем месте, сэр, я бы хотел стоять там с новыми блестящими часами, с каждой деталью такой же надежной, как и вы.
Si j'étais vous, Monsieur, j'aimerais me tenir là avec une nouvelle montre brillante, chaque tic-tac aussi fiable que vous.
- Чувствуется, что именно там я и был.
C'était exactement ce que j'avais en tête.
Не наступал я на Астрабакуса, там был паук.
Je n'ai pas failli écraser Astrabacus. C'était une araignée.
Потому что... ты мой друг, и я хочу, чтобы ты там был.
Parce que... Tu es mon ami et je veux que tu sois là.
Конечно я там был.
Bien sûr.
Я только что там был и заметил, что его интересуют только верхушки Макс.
J'ai vu que les seuls sommets pointus qui l'intéressent sont les siens.
Я был в Гренландии, и они там пели под караоке. Мне надо было садиться в вертолет, а пилот был совсем пьян.
Quand j'à © tais au Groà " nland, ils aiment le karaokà © là - bas, et je devais monter dans un hà © licoptà ¨ re avec un pilote ivre.
Я был запрограммирован в академии BASA. Единственное, чем пахнет там, так это прогрессом.
J'ai été programmé à l'Académie BASA et la seule odeur qu'il y avait là était celle du progrès.
Я должен был ждать его на рабочем месте, но там такая скукотища.
Je suis supposé attendre dans son bureau, mais le centre de contrôle, c'est assommant!
Я был там.
J'étais là!
Я там был ну просто огонь!
J'étais en feu, vieux!
Я... я был в "Ши Шан" но тебя там не оказалось.
Je suis allé au Shi Shan. - Je t'ai pas vue là-bas.
Я уже был там.
J'y suis allé.
Когда я был в Йельском университете, я думал, что я там только один гей.
Quand j'étais à Yale, je croyais que j'étais le seul gay là bas.
Я там не был уже...
Je n'y ai pas mis les pieds depuis...
Нэш, ты там был. Ты бы за меня проголосовал, если бы я тебе не платил?
Nash, vous voteriez pour moi?
- Я там не был.
Je n'y étais pas.
Потому что я там был.
J'y étais.
Там был он и второй пилот. Второму пилоту я доверяю.
Il n'y avait que lui et le copilote, et j'ai confiance en le copilote.
- Я только что был там.
J'en reviens.
Я там был.
J'étais là.
- Что я должен был делать, просто стоять там?
Fallait bien qu'on se défende.
Так что представьте мой шок когда я однажды навестила папу на работе и обнаружила, что там он был хозяином положения.
Imaginez plutôt ma surprise, un jour que je rendais visite à mon père au travail.. pour découvrir qu'il avait carrément la classe.
Я тоже был там.
J'y étais moi aussi, j'ai donné... ma parole.
Был я там один раз.
Je suis allé sur la Lune.
Но я не был. Но я не был мёртв, а ты бросил меня там.
J'étais pas mort, et tu m'as laissé là-bas.
Я думал, ты был моим братом, а ты просто бросил меня там.
Je te croyais mon frère et tu m'as laissé là-bas.
Я знаю, что Дино был там, когда погиб мой брат.
Je sais que Dino était là quand mon frère est mort.
Шутите? Я же там был.
J'y étais!
- Я там ни разу не был.
- J'y suis jamais allé.
я был удивлен 76
я был удивлён 43
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я был занят 228
я был не прав 215
я была 437
я была уверена 265
я был удивлён 43
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я был занят 228
я был не прав 215
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была расстроена 57
я была рада 43
я была не права 136
я была дома 53
я была замужем 48
я была там 272
я была неправа 120
я была бы счастлива 39
я была в больнице 33
я была расстроена 57
я была рада 43
я была не права 136
я была дома 53
я была замужем 48
я была там 272
я была неправа 120
я была бы счастлива 39
я была в больнице 33
я был дома 109
я был неправ 291
я была так счастлива 43
я был бы рад 120
я была счастлива 66
я была не в себе 31
я была здесь 119
я была больна 37
я была пьяна 60
я был уверен 477
я был неправ 291
я была так счастлива 43
я был бы рад 120
я была счастлива 66
я была не в себе 31
я была здесь 119
я была больна 37
я была пьяна 60
я был уверен 477