English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я написала ему

Я написала ему tradutor Francês

47 parallel translation
Видите ли, мой отец говорил мне, что его старый друг, господин Годе сможет помочь мне, и, когда мой отец умер, и у меня никого не осталось, я написала ему письмо, господину Годе.
Vous voyez, mon père m'a dit que son vieil ami, M. Godet m'aiderait un jour, Alors, quand mon père est mort et il n'y avait personne, J'ai écrit une lettre à M. Godet.
Я написала ему и рассказала обо всем.
- Rien ne m'en empêchera.
Две недели назад я написала ему письмо.
Je lui ai écrit il y a deux semaines.
Тогда я написала ему в письме, что я еврейка.
Tu m'écoutes? Quand les allemands sont partis il s'est engagé dans l'armée. Je lui ai écrit que j'étais juive.
Летом я написала ему в больницу но он не ответил.
Oui, je lui en ai envoyé un à l'hôpital l'été dernier mais il ne m'a jamais répondu.
Я написала ему сама, но ответа не получила.
J'ai écrit mais je n'ai pas reçu de réponse.
Я написала ему список поручений, он их потихоньку выполняет.
je lui ai fait des listes, il a fait des courses.
Ну, поблагодаришь меня позже, но ты была слишком пьяна, так что я написала ему сообщение с твоего телефона, и сказала ему, что ты в порядке.
Tu pourras me remercier, tu étais tellement ivre que je lui ai envoyé un texto pour lui dire que tu allais bien.
Добравшись до дома, я написала ему письмо с приглашением зайти в гости, если он окажется рядом с графством Йелл и забрать 50 долларов которые я всё ещё ему должна.
Une fois rentrée, je l'invitai à me rendre visite lors de son prochain passage dans le comté de Yell et à percevoir les 50 $ que je lui devais encore.
- Я написала ему письмо
Je lui ai écrit.
Да, я написала ему об этом.
Oui, j'ai envoyé un tel email.
- Как бы там ни было, я написала ему.
- Peu importe, je lui ai envoyé un message.
Я написала ему письмо, от лица Лорэйн.
J'ai écrit une lettre, en imitant Lorraine.
Я написала ему этот здоровый, длиннющий е-мейл, а он прислал мне смс.
Tu vois, je lui ai écrit ce gros, long email et puis il m'a envoyé un sms.
Я написала ему на эл. почту, но так и не отправила.
Je lui ai envoyé... ou plutôt écrit un e-mail,
Я написала ему.
Je l'ai contacté.
В общем, я написала ему письмо, в котором рассказала всё, что мне известно, обо всех тех милых словах, которые он ей писал, и... и все те гадости, которые я хотела ему высказать.
Alors je lui ai écrit une lettre. Je lui ai dit tout ce que je savais et toutes les jolies choses qu'il lui a écrite et... toutes les choses méchantes que je voulais lui dire.
Я... Да. Я была редактором в Сити Пэйджес, и я написала ему фан-письмо.
J'étais rédactrice à City Pages et fan de Dave.
Я написала ему смс с извинениями, но он не ответил.
Alors je lui ai envoyé un message d'excuses auquel il n'a pas répondu.
Я написала ему.
Je lui ai envoyé un texto.
Я написала ему письмо. Той ночью, перед тем, как мы перевезли гроб в Капитолий.
Je lui ai écrit une lettre la veille du départ du cercueil pour le Capitole.
Нет, я написала ему письмо, когда Николь...
Non, je lui ai écrit une lettre quand Nicole...
Я написала ему 10 смс. А потом ещё 10. Но в ответ тишина.
Je lui ai envoyé environ 10 messages et puis 10 autres, mais rien.
Если бы я знала, где он, написала бы ему сама.
- Tu ne vas pas recommencer. - Si je savais où il se trouve, je pourrais lui écrire.
Я написала ему несколько писем.
Je lui ai écrit.
Когда я работала на Рассела, я написала записку, описывающую недостатки и уязвимости админитрации Бартлета, и составила стратегию, чтобы помешать ему выдвинуться на второй срок.
Quand je bossais pour Russell... j'ai recensé les faiblesses de l'administration Bartlet... et établi une stratégie contre sa nomination.
- Зачем я ему написала!
Si seulement je n'avais pas écrit.
Я написала письмо декану Беркли, в котором говорится что я отказываюсь от стипендии и ему лучше предложить ее другому претенденту.
J'ai écrit une lettre au doyen de Berkeley, lui disant que j'ai le regret de décliner la bourse et qu'il devrait l'offrir au candidat suivant. Alors tu refuses?
Я всего лишь второкурсница, но уже написала работу о потерянной луне Пуш. Профессор Хоббс прочёл её, она ему понравилась, и он взял меня с собой в отпуск в качестве научной работницы.
Je ne suis qu'en 2ème année, mais j'ai écrit un article sur la Lune Perdue de Poosh, le professeur Hobbes l'a lu et aimé, et m'a engagé comme chercheuse.
Я видела, как ты страдала и поэтому я ему написала.
J'ai vu que tu étais vraiment triste alors je lui ai envoyé un texto moi-même.
Я написала список вопросов, которые вы ему зададите.
J'ai préparé une liste de questions à lui poser.
Я ему написала : "Поехали со мной, автостопом до Майами-Бич". Он тут же ответил!
J'écrirais : "Viens-t'en, on part sur le pouce à Miami Beach", il rappliquerait now.
Ничего, я уже написала ему.
Non, je lui ai déjà envoyé un mail.
И после похорон, я ему написала.
Après son enterrement, je lui ai écrit.
Я вчера написала ему.
Il avait cuisiné.
Я написала код червя, который сбил систему наведения ракет Флэга, а потом дала ему выбор -
J'ai créé un virus immobilisant son système de missiles.
Но он продолжал мне писать, и я сорвалась и написала ему в ответ.
Il m'envoyait des textos. J'ai craqué et j'ai répondu.
Я даже уже написала его, ему просто нужно расписаться.
Je l'ai déjà rédigée, donc il doit juste la signer.
Знаю, но потом я ему написала и он ответил.
Je lui ai écrit après, et il a répondu.
Нет, я ему написала.
Je l'ai écrite pour lui.
Я только что получил тут работу, а потом, когда ты написала ему в Gryzzl, он сказал : "Давай навестим Люси, раз уж мы всё равно в Чикаго".
Je viens de trouver un boulot ici, et puis tu lui as envoyé un message sur Gryzzl, il s'est dit "Allons voir Lucy puisqu'on est déjà à Chicago."
Я должна была отдать ему свою свадебную клятву два дня назад, я написала их кучу, и ни одна из них не годится.
Je devais lui donner mes vœux de mariage il y a deux jours, j'ai écrit des milliers de versions, mais toutes nulles.
Я ему написала.
Je lui ai écrit.
Я писала ему письма во Вьетнам, так что, должно быть, написала по ошибке.
Je lui écrivais, au Vietnam. J'ai dû écrire ça par erreur.
Ж : Думаю, ему было обидно, в какой манере я написала про него.
Il était offensé par ma manière d'écrire sur lui.
Я уже написала ему, что у меня нет настроения.
Je l'ai déjà prévenu. Je me sens pas d'y aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]