English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я хотела поблагодарить тебя

Я хотела поблагодарить тебя tradutor Francês

129 parallel translation
Я хотела поблагодарить тебя за Париж.
Je voulais te remercier pour Paris.
Майкл, я хотела поблагодарить тебя за Тони.
- Michael... - Oui. Je te remercie pour Tony.
Я хотела поблагодарить тебя за помощь вчера при беспорядках из-за ласки.
Je trouve que tu as été fantastique durant l'émeute causée par la belette, hier.
Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты спас мне жизнь.
Je voulais te remercier de m'avoir sauvé la vie.
Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты побыл со мной тем вечером. А, не за что.
- Les rues grouillent de dealers... mais la police s'en balance.
- Я хотела поблагодарить тебя.
- Je voulais vous remercier.
Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты сделал.
- Je voulais te remercier.
Просто, я хотела поблагодарить тебя.
Je voulais juste dire "merci".
Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты отвлёк бывшую Кайла.
Merci d'avoir détourné l'attention de son ex.
Я хотела поблагодарить тебя.
Je voulais te remercier.
Я хотела поблагодарить тебя. За кассету.
Je voulais vous remercier... pour la cassette.
Я хотела поблагодарить тебя.
Je tenais à te remercier.
- А также... я хотела поблагодарить тебя за мой прекрасный портрет.
Et je te remercie pour le beau dessin de moi.
Ну, я знаю, что это не сравнится с местными десертами но я хотела поблагодарить тебя за то, что ты был такой занозой у меня в заднице.
Je sais que ça n'est rien comparé aux desserts qu'ils servent ici mais je tenais à te remercier pour m'avoir aidée à m'en sortir.
Я хотела поблагодарить тебя за прекрасную орхидею.
Je, je voulais simplement vous remercier pour cette magnifique orchidée.
Я хотела поблагодарить тебя за твою помощь И я была рада поделиться славой
Pour te remercier pour ton aide, et partager ne me dérangeait pas.
Боб, я хотела поблагодарить тебя за всё, что ты делаешь, даже не смотря на то, что у меня нет...
Bob, je voulais vous remerciez de tout ce que vous faites, même si je n'ai pas d'- -
Я хотела поблагодарить тебя за вчерашнее
Je voulais juste te remercier pour hier.
Я хотела поблагодарить тебя за сегодня.
Je voulais te remercier.
Я хотела поблагодарить тебя за вчерашнее.
Je voulais te remercier pour hier.
Я хотела поблагодарить тебя за это красивое ожерелье.
Je voulais te remercier pour ce magnifique collier.
Слушай, я хотела поблагодарить тебя за все, что ты для меня сегодня сделала.
Je voulais te remercier pour tout ce que tu as fait pour moi ce soir.
Я хотела поблагодарить тебя за твои заметки по моей работе опровергающей теорию квантовой динамики мозга.
Merci pour vos remarques sur mon article qui réfute la théorie de l'esprit quantique.
А еще я хотела поблагодарить тебя за то, что ты так добр к Тому, нашему временному работнику.
Je tenais aussi à te remercier d'être si gentil avec Tom, notre petit intérimaire.
Так что я хотела поблагодарить тебя.
Donc je voulais te remercier.
Я хотела поблагодарить тебя за то, что позволил мне вправить обратно твоё плечо.
Merci de m'avoir laissé remettre ton épaule en place.
Я хотела поблагодарить тебя. - За что?
Je voulais te remercier.
Я всего лишь хотела поблагодарить тебя за книгу. И я сожалею, если сказала что-нибудь, что...
Mettons que je n'aie rien dit.
Я только хотела поблагодарить тебя.
Je voulais juste vous remercier.
Я хотела тебя поблагодарить. Банковские делишки - между нами.
- Je croyais que pour Vanier, ça devait rester entre nous.
Я просто хотела поблагодарить тебя за то, что спас мне жизнь.
Je voulais te remercier de m'avoir sauvé la vie.
Я только хотела поблагодарить тебя, за то, что помогала спасти Энджела.
Merci de m'avoir aidée à sauver Angel.
Подождите. Прости меня, Джей-Джей, я просто хотела поблагодарить тебя за рубашку.
Pardon, J.J., merci pour le chemisier,
Слушай, Майк... насчет всего этого с обнаженкой в кустах, я... я не - - я просто хотела поблагодарить тебя за то, что ты был... превосходным джентльменом.
Ecoutez Mike A propos du fait que vous m'ayez vu toute nue... je voudrais juste vous remercier d'être un gentleman aussi parfait.
Я просто хотела поблагодарить тебя за незабываемую прогулку.
Je voulais te remercier pour... l'expérience inoubliable de l'autre jour.
Я просто хотела поблагодарить тебя.
Je veux juste te remercier.
Не присоединишься к нам? Нет, я... я только хотела поблагодарить тебя за помощь.
Non, je voulais simplement vous remercier de m'avoir aidée.
Эй, слушай. Я только хотела поблагодарить тебя за то что пригласил меня.
Je voulais juste te remercier pour la marchandise.
Так или иначе, я просто хотела поблагодарить тебя.
Quoi qu'il en soit, je voulais juste te dire merci.
Я бы очень хотела тебя поблагодарить, за то, что ты для меня сделал.
J'aimerais bien vous remercier à cette occasion.
Я хотела зайти и поблагодарить тебя.
Je voulais vous remercier.
Я хотела тебя поблагодарить..
Et surtout, te remercier.
Я рада, что ты все еще здесь. Я просто хотела поблагодарить тебя за все, что ты сделал.
Je voulais vous remercier pour tout ce que vous avez fait.
Я хотела бы поблагодарить тебя за все.
Je voulais te dire merci pour tout.
Я хотела поблагодарить тебя за то что ты сделал для "Кью".
Merci d'avoir été là pour Q.
Я лишь хотела поблагодарить тебя за то, что ты спас мой бизнес.
Je veux te remercier d'avoir sauvé mon salon.
Я просто хотела прийти и поблагодарить тебя за то, что помог вчера.
Je voulais juste passer te remercier pour... m'avoir aidée hier.
Я только хотела поблагодарить тебя за...
Je voulais te remercier pour...
- Джоан, я бы хотела поблагодарить тебя за возможность быть на твоем шоу.
Je voulais vous remercier de m'accueillir dans l'émission.
Я уже несколько недель дома, и я звонил тебе... А, ты знаешь, я на самом деле хотела поблагодарить тебя, за то, что ты говорил с моей мамой.
Je voulais vraiment te remercier d'avoir parlé à ma mère.
Я просто хотела поблагодарить тебя.
Je voulais juste te remercier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]