English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Б ] / Без названия

Без названия tradutor Português

25 parallel translation
"Без названия" Пол Шелдон
SEM TÍTULO, DE PAUL SHELDON
Пока без названия.
Ainda não tenho título.
Есть музыка для головы, есть музыка для сердца, а есть музыка без названия. Есть разная музыка!
Há outros estilos de música.
"Ноу нэйм" - "без названия". - Тоже мне трудный фокус. "Ноу нэйм" - "без названия".
Toque algo mais difícil.
Агентство без названия, которое не подтвердит и не опровергнет.
Uma agência anónima que não confirma ou desmente.
Пародия на фильм про роботов без названия
PARÓDIA ROBÓTICA SEM TÍTULO
Проект пока даже без названия, верно?
O projecto ainda nem sequer tem nome, pois não?
- Без названия.
Não tenho título.
Льюис Тайер "Без названия № 2".
"Sem título número 2" do Lewis Thayer.
Как видите, картина "Без названия № 2" была просто вырезана из рамы.
- Bem, como podem ver, o "Sem título número 2" foi simplesmente cortado da moldura.
Что вам известно о картине Тайера "Без названия № 2"?
O que sabe do "Sem Titulo, Número Dois" de Lewis Thayer?
В ответ получил заказ на изготовление семи копий "Без названия № 2".
E depois recebi um e-mail a requisitar a reprodução de sete cópias do tal quadro. Sete?
Пока без названия.
Ainda não tem título.
Ништяк Кино Без Названия.
Filme impressionante sem título.
Без названия. Четыре строчки.
Não tinha título, quatro linhas.
В городе без названия, под тяжелым ливнем
Nesta cidade sem nome Debaixo de uma chuva
Без названия.
Não há nome.
"Без названия № 3", "Без названия № 3"...
Sem nome, número Três, Sem nome, número Três...
В стране без названия, где-то за морями. Если ключи, которые я собрал во время поисков, верны.
Numa terra sem nome do outro lado do mar, se as pistas que reuni na minha busca forem verdadeiras.
Мне очень жаль, но без названия улицы или...
Lamento, mas sem a uma rua ou...
Почему ты думаешь я живу в городе без названия?
Porque achas que vivo numa cidade sem nome?
" Любовный роман без названия.
" Romance sem título.
Анджела, что за папка без названия?
Ângela, o que é esta pasta sem título?
Это формулирует противоречивый тяжелый вопрос, будет ли хомосапиенс мудрым, как следует из его названия, и найдет способ, как жить без нефти, которая является системой кровообращения фактически всего?
Isso coloca uma questão espinhosa e difícil, será o Homo Sapiens tão sábio como seu nome indica e descobrirá uma maneira de viver sem petróleo, que é a corrente sanguínea de praticamente tudo?
Без претенциозного официанта, который будет перечислять названия деликатесов, которые я знать не знаю?
Sem empregados europeus pretensiosos a dizer os pratos especiais que não consigo compreender?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]