Бутылочка tradutor Português
115 parallel translation
Для такого случая у меня есть бутылочка шерри.
Tenho cá uma garrafa de'sherry', para o efeito.
Такая коричневая бутылочка.
É aquela castanha alí. Essa mesmo.
Маленькая голубая бутылочка?
Uma pequena garrafa. Azulada.
И у нее всегда была для меня бутылочка шерри.
Sempre tinha uma garrafa de sherry para mim.
- Такая небольшая бутылочка?
A que tem as suas iniciais? É.
- Где бутылочка?
- Onde está a garrafa?
Бутылочка хлороформа, кусок ваты, письмо, адресованное Вам, мистер Вэйверли.
Uma garrafa de clorofórmio, algodão, e uma carta endereçada a si, Sr. Waverly.
Не кажется ли Вам странным, что такого расчётливого убийцу поймали когда бутылочка из-под яда была у него в кармане?
Não acha curioso, Inspector, que este assassino calculista fosse apanhado com veneno no bolso?
2 зубные щетки, 1 щетка для волос, 1 банка крема для кожи 1 бутылочка с пилюлями для печени, 1 тюбик зубной пасты, 1 помазок для бритья 1 пакет лезвий для бритья, 1 бутылочка...
Duas escovas de dentes, um pente, um boião de creme para a pele, um frasco de comprimidos para o fígado, um tubo de pasta de dentes, um pincel da barba, um pacote de lâminas, um frasco de comprimidos para dormir, um spray para o nariz, um frasco de gotas para os olhos...
Интересно, где у него бутылочка с соской? Альберт.
- Onde está gamela da água dele?
Гарри, не завалялась ли у тебя та бутылочка ирландского?
Harry, ainda tem aquela garrafa de uísque no seu escritório?
Может у меня дома где-то и валяется бутылочка.
Talvez eu tenha uma garrafa em casa ou assim
Посмотри, твоя бутылочка.
Onde está o teu biberãozinho?
Не знаю знаешь ты или нет, она называется "Бутылочка".
Não sei se conheces, chama-se "O jogo da garrafa."
Такая маленькая бутылочка с пипеткой.
Vem num frasquinho com conta-gotas.
- Бутылочка, сеньора. - Спасибо.
- A mamadeira, senhora.
Я знал, что у Кварка есть бутылочка чего-то хорошего.
Aqui vamos nós. Eu sabia que o Quark tinha aqui uma garrafa do que é bom.
Понимаете, моя болезнь нашёптывала мне, что я не болен,... что у меня день рождения, одна бутылочка пивка мне не повредит.
A minha doença dizia-me que não tinha qualquer doença. Se fazia anos, podia beber uma cervejinha, snifar uma linha de coca, tomar um Valium.
- Бутылочка вина, чтобы отметить, если первый день пройдёт удачно.
Uma garrafa de vinho para celebrar se o primeiro dia fosse bem.
Может, куриное заливное, зеленый салат и бутылочка "Баролло"?
Talvez uma galantine de frango salada, uma garrafa de Barolo.
Я услышала её плач, и предположила, что ей нужна бутылочка... и оказалось, что это так и есть.
Eu ouvi-a a chorar e pensei que ela precisava do biberão... E aparentemente ela precisava mesmo.
Это твоя куколка и бутылочка. Видишь?
Esta é tua boneca e biberão.
У бабушки всегда есть в запасе бутылочка.
Tem sempre uma garrafa em casa
Бутылочка все еще здесь, на полу, в центре?
A garrafa ainda está aqui? No chão, dentro do circulo?
Бутылочка доимпульсного Шардоне.
Uma garrafa de Chardonnay pré-Pulse.
- У вас есть бутылочка?
- Tem o recipiente?
Это, блондинка Мисси, "Бутылочка" версии Брук Дэвис.
Isto, louraça, é a versão da Brooke Davis do Jogo da Garrafa.
Пошли, Стив, деточке нужна бутылочка. Пошли, пошли, пошли, пошли, пошли...
Anda, Steve, o bebé precisa do biberão.
Чёт маловата бутылочка, Лайла.
Parece um pouco pequeno, Lila.
Почём бутылочка?
Quanto quer por essa garrafa?
Мне нужна бутылочка побольше.
- Vou precisar de um frasco maior.
- Кларе нужна новая бутылочка для питья. - Разве мы не покупали недавно?
Klara precisa de uma garrafa térmica nova.
Ну, хорошо-хорошо, будет тебе еще одна бутылочка...
Está bem, Eu preparo-te outra garrafa.
Никакого тебе "вот бутылочка кодеина за Вашу заботу, доктор Хаус".
Nada de "Aqui está um frasco de Codeína pelo seu incómodo, Dr. House".
К которой отлично подойдет бутылочка "Шеваль Блан" 1947-го.
O que combina muito bem com uma garrafa de Cheval Blanc de 1947.
В озере сейчас моя последняя бутылочка.
Era o meu último frasco.
В холодильнике есть бутылочка вина восемьдесят девятого года.
Está uma garrafa de'89 no frigorifico.
- У меня для тебя бутылочка шампанского.
- Trouxe-te uma garrafa de champanhe.
Нам понадобится столик на двоих и бутылочка выпивки.
Precisamos de uma mesa para dois e uma garrafa de Dom.
У меня в шкафчике специально для этого стоит бутылочка с "чистой" мочой.
Tenho uma garrafa de urina limpa no meu cacifo, caso seja preciso.
Ой, у меня там бутылочка припрятана.
Não, tenho uma garrafa escondida quando tu...
И есть бутылочка воды, на случай если она захочет.
E tem uma garrafa de água se ela precisar.
Надо покормить Стэллу, бутылочка в холодильнике.
O biberon para alimentar a Stella está no frigorifico.
Смотрите. Бутылочка запотела.
Vê, a garrafa está a suar.
Уверен, здесь у тебя пылится бутылочка Crown Royal.
Sei que algures por aqui tem uma garrafa de Crown Royal coberta de pó.
Элейн, моя бутылочка с лекарством...
- Elaine? Não encontro os comprimidos. - Podes ao menos...
А что, есть еще бутылочка?
Porquê? Queres partilhar outra garrafa?
Тут на полу валяется бутылочка интимной смазки.
Há um frasco de lubrificante aqui no chão.
Смотри, в коляске полная бутылочка питания.
Há um biberão de leite no carrinho.
Ему нужна его бутылочка.
Tem de beber o biberão.
Кажется, у нас есть бутылочка ирландского ликёра.
Temos aí licor irlandês.