Бывший tradutor Português
3,061 parallel translation
Ты бывший директор, Сол.
És o ex-director, Saul.
Он бывший зек, отсидевший 8 лет за вооруженное ограбление.
Ele cumpriu pena, há 8 anos, por assalto à mão armada.
Хватит истории, Бывший.
Chega de história sobre falhados.
Бесполезно. Это бывший муж Синди Стросс?
É o ex-marido da Cindy Strauss?
Мой бывший прав...
O meu ex está certo...
Еще он покинутый влюбленный и твой бывший товарищ по оружию по имени Авраам Ван Брант.
Também é um amante abandonado e teu ex-companheiro, chamado Abraham Van Brunt.
Теперь уже бывший. Он ни с того ни с сего решил порвать отношения.
Ele decidiu acabar tudo do nada.
Это бывший голубь.
Essa é uma ex-pomba.
Он мой бывший пациент.
Ele foi meu paciente. O que se passou?
Сегодня у нас в гостях инспектор Диллон из полиции Ванкувера, и с ним - бывший член Освобождения, ставший общественным активистом, Джулиан Рэндол.
Os meus convidados hoje, são o Inspector Dillon do Dept. de Polícia de Vancouver e também comigo o ex-membro da Liber8 que se tornou activista social, Julian Randol.
Вы - бывший военный?
És um ex-militar? Sim.
Бывший морской котик.
Ex Operações Especiais, da Marinha.
Если он бывший военный, предполагается, что он мог стать наемником.
Se ele é ex-militar, isso sugere trabalho mercenário.
Что, если я скажу, что он - бывший морской котик, и что он ответил на объявление на черном рынке, которое привело к работе в Фермитасе.
Se eu te disser que ele é ex Op. Especiais da Marinha e que respondeu ao anúncio de alguém na darknet, que levou ao trabalho da Fermitas.
Значит, Нилон не просто бывший котик.
Então, o Nealon não é apenas ex Operações Especiais, da Marinha.
Его зовут Вик Ковак. Он бывший "морской котик", которого обманули и оставили умирать.
Chama-se Vic Kovac, é um ex-fuzileiro que foi atraiçoado e deixado como morto.
Патрик - бывший военный.
O Patrick é um ex-militar.
Бывший глава этой дыры.
É o anterior líder deste buraco.
Он бывший преступник из Саути.
É um ex-presidiário de Boston.
Мой бывший муж постоянно твердил мне, что я слишком много говорю, поэтому я очень застенчива.
O meu ex-marido dizia-me que eu falava demais, por isso sou um pouco comedida com isso.
– Спасибо вам, мадам бывший мэр.
Obrigada, - senhora Ex-Presidente.
Он бывший преступник, отсидел четыре года за нападение с отягчающими обстоятельствами.
Ele é um ex-presidiário, cumpriu 4 anos por agressão grave.
Он старый бывший зек.
- Ele é um velho prisioneiro.
Хочешь узнать, что думает твой бывший, что ты должна делать, чтобы соблазнить этого парня?
Queres saber o que o teu ex-namorado acha que deves fazer para conquistares este tipo? Não, não quero.
Но как бывший детектив, я кое-что знаю о пожизненных приговорах.
Mas como fui detetive, sei umas coisinhas sobre penas perpétuas.
Нет, они уже ищут "крысу". А учитывая, что ты бывший коп, они ни за что тебе не поверят.
Não, estão à procura de um delator e, sendo ex-polícia, não vão confiar em si.
Бывший техник в эндоскопической хирургии.
Dennis Hagel, ex-cirurgião especialista em endoscopia.
Думал, этот парень бывший полицейский.
Pensei que o tipo era um ex-polícia.
Мы завербовали его четыре года назад, когда он был в Голландии по распределению - учился в Оксфорде, бывший профессиональный игрок в крикет.
Nós avaliamo-lo, há quatro anos atrás quando ele estava destacado na Holanda. Educado em Oxford, ex-jogador de críquete.
Вы знали, что он бывший заключенный, когда предлагали жить вместе с вами?
Sabia que ele era um ex-condenado quando pediu para ele morar consigo?
Твой человек — бывший агент смотрит телевизор с матерью.
Tens um ex-agente da Mossad que vê televisão com a mãe.
Компьютерный гений, бывший героиновый наркоман.
Prodígio dos computadores, ex-viciado em heroína.
Эдвард Кобб - бывший ЦРУшник.
O Edward Cobb é ex-CIA.
Прости, но я не хочу лишиться работы Только из-за того, что твой бывший спятил.
Desculpa mas não vou perder o meu emprego porque o teu ex enlouqueceu.
Бывший почтамт, они должны быть здесь..
Agência dos correios abandonada, deve ser aqui.
Итак, бывший муж живет в домике за городом.
O ex-marido vive numa cabana fora da cidade.
Сомневаюсь, что бывший муж мог провернуть такое, даже имея некую медицинскую подготовку.
Duvido que o ex-marido conseguia, mesmo com treino de base.
- Бывший муж моей сестры пропал без вести.
- O ex-marido da minha irmã desapareceu.
Ладно, этот бывший парень, как его зовут?
Muito bem, esse ex-namorado, qual é o nome dele?
Он бывший техасский рейнджер, хороший парень.
Ele é ex-polícia do Texas, é um tipo simpático.
Мой бывший владеет больницей.
O meu ex é dono do Hospital.
Я бывший зек.
Sou ex-presidiário.
Бывший налоговый прокурор.
Procurador fiscal em desgraça.
Роберт Маккомс, 45 лет, бывший морпех, имел некоторые проблемы с психикой.
Era Robert McCombs, 45 anos, marinheiro aposentado, algumas doenças mentais.
Он мой бывший свекор.
Ele é o meu ex-sogro.
Эмили, твой бывший муж подставил тебя.
- Eu chamo um táxi. Emily... O seu ex-marido quer incriminá-la.
Ни слова о том, чем бывший губернатор и его бывшая жена хотят поделиться, но когда Грейсоны говорят, новости часто взрывоопасны.
Não fazemos ideia do que o ex-governador e a sua ex-mulher tencionam contar-nos. Mas quando os Grayson falam, as notícias são frequentemente explosivas.
У меня есть друг в больнице, где я работаю, он бывший рейнджер.
Tenho um amigo no Hospital, que foi Rangers.
Ты ее бывший.
É a tua ex.
ТиСи - не просто какой-то бывший, понимаешь?
O T.C. não é só um ex-namorado, está bem?
- Бывший муж.
- Ex-marido.
бывший муж 57
бывший парень 34
бывший военный 67
бывший коп 24
бывший морпех 24
бывший полицейский 22
бывшие 45
бывших 35
бывший парень 34
бывший военный 67
бывший коп 24
бывший морпех 24
бывший полицейский 22
бывшие 45
бывших 35