English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Б ] / Был здесь

Был здесь tradutor Português

5,112 parallel translation
Я должен был здесь быть. Госпаде, пап.
Eu devia ter estado lá.
Он уже должен был здесь.
Ele já cá devia estar. Deve ter acontecido alguma coisa.
Да. Когда ты был здесь... Думал ли ты что увидишь нас снова?
Quando estiveste aqui, pensaste que voltávamos a ver?
Старт был здесь не для того, чтобы что - то украсть.
O Snart não estava aqui para roubar nada.
Да, иногда он был здесь по ночам.
Sim, ele por vezes estava aqui à noite.
Мне успели разбить машину, пока я был здесь.
Assaltaram-me o carro enquanto eu estava aqui e...
Про то, что я был здесь.
Eu não lhes posso dizer que estive aqui.
Он был здесь той ночью, когда Уолли просил Смитти дать ему время.
Ele esteve aqui na mesma noite em que o Wally veio pedir mais tempo ao Smitty.
Он был здесь раньше.
Ele já cá esteve.
Голосовой ящик был здесь... ты его переложила?
A caixa de voz que estava aqui dentro... mexeste-lhe?
Он всегда был здесь.
Mas esteve sempre presente.
Он был здесь.
Ele estava aqui.
Он был здесь!
- Ele estava aqui!
Ты сказал, что ты был здесь, чтобы помочь но ты не.
Disse que veio para ajudar mas não está.
Он был здесь, когда мы уехали из города.
Ele já estava cá quando mudámos de cidade.
Что-что? Не упоминая, что Себастиан был здесь, вы можете сказать нам, когда точно он пропал?
- Sem confirmar que o Sebastian era um paciente aqui, pode dizer-nos exactamente quando ele desapareceu?
Этот Эрнесто был здесь?
Este é o "Ernesto" que esteve aqui?
Он был здесь в ту ночь, когда Бланка переехала.
Ele estava aqui na noite em que a Blanca se mudou para cá.
Я хочу, чтобы ты был здесь счастлив.
Eu quero que sejas feliz aqui.
Если бы Эрнесто был здесь, этого бы никогда не случилось.
Se o Ernesto estivesse aqui, isto nunca teria acontecido.
Он был здесь до того, как я начала тут работать.
Está ali desde que comecei a trabalhar aqui. Não!
Он был здесь. Он...
Eu estava... aqui.
Почвы было больше, когда я был здесь с Эбигейл.
Havia mais terra aqui quando estive com a Abigail.
Уэс, он был здесь час назад.
Wes, ele estava aqui... há uma hora atrás.
Если бы Лоренцо был здесь, он бы не позволил Риму диктовать...
Se Lorenzo estivesse aqui, não deixaria Roma ditar...
Смотри... Уэллс сказал, что был здесь, когда все произошло.
Vê só, Wells disse que estava aqui na hora.
Как долго ты был здесь?
- Há quanto tempo estás aí? !
Если бы Трип был здесь, он бы не спорил. Он бы не жаловался.
Se o Trip estivesse aqui, não discutiria nem reclamaria.
Да, я просто имел в виду то, что бы тоже это мог сделать, но когда я был здесь в прошлый раз, здесь были всякие женские штучки, а она неряха.
Sim, quer dizer, eu... até o faria, mas, da última vez que lá estive... havia imensas coisas de raparigas, ela é uma desleixada.
Линкольн должен был быть здесь и указывать нам путь.
O Lincoln deveria estar aqui para nos mostrar o caminho.
Кто был еще здесь был?
Está bem, bem, quem mais esteve aqui?
Если кто-нибудь из нас был бы там, а Оливер здесь, Он бы что-нибудь придумал.
Se alguém estivesse no lugar do Oliver, pensava em alguma coisa.
Я не был в этом месте с тех пор, как присоединился к Лиге. Что здесь произошло?
Não voltei a este sítio desde que me comprometi com a Liga.
Он был здесь.
Ele esteve aqui.
Если бы кто-нибудь из нас был там, а Оливер здесь, он бы что-нибудь придумал.
Se alguém estivesse no lugar do Oliver, pensava em qualquer coisa.
Значит здесь он был до этого, поскольку киллеры не делают дела по телефону.
Aqui foi onde ele esteve antes. Os assassinos profissionais não tratam de negócios ao telefone.
В родном Тандуристане он был султаном хирургов, а здесь просто полицейский терапевт.
No seu país natal, Tandooristão, é um sultão da cirurgia, mas aqui apenas trabalha para o sindicato da polícia.
Здесь был мужчина, но девочки с ним не было.
- Havia um homem, mas nenhuma rapariga.
Здесь кто-то был.
Esteve aqui alguém.
Наверное лучший шеф скорой который здесь был.
Provavelmente o melhor chefe das Urgências que já tive.
Здесь был коп, поэтому я ждал.
O Policia estava aqui, por isso esperei.
- Мой отец погиб, когда я был таким, как ты. Прямо здесь, неподалеку. Но запомни, мужчины не плачут.
O meu pai morreu quando eu era pequeno, como tu, perto daqui, mas os homens não choram.
Она сказала, что здесь был мужчина...
Ela disse que esteve aqui um homem...
Арамис был бы здесь, если бы узнал о войне.
O Aramis estaria aqui se soubesse desta guerra.
Я давно в Банши, но никогда здесь раньше не был.
Todo este tempo em Banshee e nunca estive aqui antes.
Как долго ты здесь был?
Há quanto tempo estás aqui?
Мы уже знаем, что Иган был в логове Руиза. Если доказать, что он был и здесь тоже, мы докажем, что он Призрак.
Agora que ligámos o Tommy Egan ao esconderijo do Ruiz, se conseguirmos colocá-lo neste local de crime, podemos provar que é o Ghost.
Если бы не любовь моей матери к жизни, Я не был бы здесь, не так ли?
Se não fosse a sua vida amorosa, eu não estaria aqui, pois não?
Он был рядом с тобой, с тех пор как ты здесь оказалась.
Ele não te deixa desde que chegaste.
- Был еще один парень здесь. - С электрическими силами.
Há outro tipo aqui, com poderes elétricos.
Если б я был приведением, то жил бы здесь.
Se eu fosse fantasma, morava aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]