English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ З ] / Здесь есть все

Здесь есть все tradutor Português

413 parallel translation
Итак, вот здесь есть все, что нам нужно.
Pode escrever aqui.
Здесь есть все.
Aqui há de tudo.
- Но здесь есть все, что нам надо.
- Este lugar tem tudo que precisamos.
Здесь есть все виды этой херни...
Este sitio tem todos os tipos de perigos, aí.
О, здесь есть все. Микроволновая печь, посудомойка, широкоэкранный ТВ, фритюрница. Видишь вон там, на крыше?
Tem tudo... microondas, máquinas de lavar, televisão de ecrã grande, grelhador e, vês ali no telhado?
Здесь есть все... их история.
É um livro que contém tudo. Toda a história deles.
Здесь есть все, кроме единственной важной для меня вещи – телевизора!
Bem, este lugar tem tudo, menos o que me importa, TV.
У меня здесь есть все, что мне нужно :
Tenho aqui toda a companhia de que preciso.
Да, и я надеюсь, здесь есть всё, что вам нужно.
Sim, e espero que tenha aqui tudo o que precisa.
Теперь здесь все есть, что нужно, кроме баскетбольного кольца.
Agora temos tudo no camarim excepto o cesto de basquetebol.
И у нее есть все полномочия, чтобы запереть вас здесь. Что она и сделала - привезла вас!
Ela tem uma procuração sua e a chave do seu cofre.
Все же и здесь есть определенные правила и процедуры.
Há um procedimento a seguir.
Если здесь есть разница во мнении, то пускай выскажутся все.
Se alguém não está de acordo, que fale agora.
Но здесь есть отличные водоемы и вообще все.
Nunca o saberei. Com água doce e tudo.
Здесь есть все.
Está lá tudo.
Подтянитесь. Может, это и золотая клетка, где есть все, что ни пожелаешь, но это клетка. Нам здесь не место.
Pode ser uma gaiola dourada cheia de tudo o que sempre quiseram, mas continua a ser uma gaiola.
Все, что у меня есть интересного в жизни - здесь со мной.
E a única excitação que tive está aqui agora comigo.
Они все твои друзья? - Близкие! А здесь есть музыка?
A flor.
Всё здесь есть, ей-ей, не врём!
Não há nada Que não possam comprar
Все, что есть в книгах истории, произошло здесь, в последние 10 секунд космического календаря.
Tudo nos livros de história, aconteceu aqui, nos últimos 10 segundos do calendário cósmico.
А все же... что-то знакомое здесь тоже есть.
Ainda assim... há algo de familiar neste lugar.
Вам понравится, здесь есть всё.
O lugar é ótimo, vão adorar.
Потом, здесь есть всё необходимое.
Óptimo, então. O lugar é muito bem arranjado.
Он говорит, что всё на высоте. И здесь у тебя есть вся это бессмыслица.
Diz que está tudo cinco estrelas.
Здесь есть всё, что нам нужно.
Tudo o que precisamos está aqui.
Все, что нам нужно есть здесь!
Tudo o que nós precisamos está aqui!
- Живем здесь, у нас все есть.
- Em viver aqui, ter tudo...
Не понимаю, зачем ему ехать в Нью-Йорк, у нас все здесь есть.
Não consigo perceber por que foi para Nova Iorque quando temos tudo aqui.
Крэк? У нас здесь все это есть.
O que vais querer?
Здесь есть всё, что только может тебе понадобиться.
- Tens aí tudo o que precisas!
Я здесь только ради материала. И у меня есть чувство это потенциальная золотая жила. Я все еще думаю что ты псих.
Estou aqui só para arranjar material e acho que estou numa mina de ouro potencial.
у нас и здесь есть для них все необходимое.
Marge, temos aqui todo o fogo-de-artifício de que precisamos.
Держитесь рядом со мной и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
Fiquem por perto de mim e aprenderão com quem já conhece isto. Hão-de ficar bem.
Всё, что нам нужно, есть здесь.
Temos tudo o que precisamos aqui.
Давай, выкладывай все как есть. Нас здесь никто не видит.
Somos os dois uns rufias de rua.
Нам нравится здесь все, как есть.
Gostamos das coisas do jeito que estão!
Как бы мне ни хотелось ущипнуть Тео, но факт есть факт, он хорошо здесь все организовал.
Gosto de dar ao Theo situações difíceis, o facto é, foi ele que coordenou tudo.
У тебя есть все эти мысли, они просто бродят здесь.
Tem essas opiniões todas a fermentar aí dentro.
В отличии от того, что ты потратил в больнице той ночью.... здесь у тебя есть шанс все вернуть.
É a sua oportunidade de recuperar... todo o dinheiro que gastou no hospital nessa noite.
- И всё же у меня есть шанс. Да, есть. Но он не больше, чем шанс быть убитым молнией прямо здесь, в коридоре.
é igual a seres atingido por um relâmpago agora aqui nas escadas.
Здесь есть мячи для упражнений. Велотренажеры. - Все, что пожелаешь.
- Têm bolas medicinais, podes usar o que quiseres
У меня все еще есть мой дом здесь, на "Вояджере", мои друзья...
Ainda tenho um lar aqui na Voyager, - meus amigos...
Как заметил наш уважаемый коллега десантник, всё что у нас есть - это жалкая кучка оружия, так как же мы остановим танк если он здесь окажется?
E, como o nosso colega da Aerotransportada salientou, só temos bolas de cuspo, como vamos deter um tanque?
Может быть есть тому какое-либо объяснение- - Что сегодня вечером она не с Майком... и спустя четыре годя, Я всё еще здесь, с письмом.
Talvez descobrissemos se há uma razão para tudo isto... porque ela não está com o Mike esta noite... e quatro anos depois, ainda estou aqui com esta carta.
Здесь, в Вегасе, есть только один способ не потерять все свои деньги.
Aqui em Las Vegas, só há uma forma de não perder dinheiro.
Я все еще лучший инженер из тех, что есть здесь.
Ainda sou o melhor engenheiro que temos.
[ТВ] : "Это всё, что здесь есть." Пошли обратно ".
É tudo o que resta.
У тебя есть свое жилье а ты все еще постоянно здесь.
Tens casa própria, mas estás sempre aqui.
Здесь у тебя есть всё, что только пожелаешь.
Olha, tens tudo que podes precisar aqui mesmo.
Здесь есть абсолютно все, что мне нужно.
Tem tudo o que posso desejar.
Сочувствую, но здесь не порнотеатр, в папке все что есть, придется обойтись этим.
O nosso arquivo não é internacional. Temos uma selecção limitada. - Terá de se esforçar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]