Здесь кто tradutor Português
5,517 parallel translation
Здесь кто-то есть.
Está aqui alguém.
Не похоже, что здесь кто-то есть.
Não há sinal de ninguém.
Если бы здесь кто-то курил, то я бы знал об этом.
Acho que se alguém estivesse a fumar aqui em baixo, eu saberia.
Здесь кто-то был.
Esteve aqui alguém.
- Есть здесь кто?
Está aí alguém?
Не смей играть в эту игру, когда здесь кто-то есть.
Não jogues este jogo quando estão aqui pessoas.
Нет, думаю, здесь кто-то есть.
Não, eu acho que está lá alguém.
Кто-то оставил его здесь.
Alguém o colocou aqui.
Кто-то прячет здесь опасную контрабанду.
Há relatórios de que há merda perigosa, tipo contrabando, aqui. Certo?
Неважно кто они и зачем они здесь, Наше задание стало самоубийственно сложным.
Bem, quem quer que sejam seja lá o que vieram fazer, acabou de se tornar numa missão suicida.
Кое-кто здесь сильно желает увидеть вас.
Está aqui alguém muito ancioso para te ver.
Кто был еще здесь был?
Está bem, bem, quem mais esteve aqui?
Кто здесь вообще появляются дети?
Bem, então como é que têm crianças aqui?
Говори кто ты и какого черта здесь делаешь.
Diz-me quem raios és tu e o que diabos estás a fazer aqui?
Те, кто здесь находятся дали взамен этого свою верность.
Aqueles que aqui estão dão algo em troca de fidelidade.
Если кто-нибудь из нас был бы там, а Оливер здесь, Он бы что-нибудь придумал.
Se alguém estivesse no lugar do Oliver, pensava em alguma coisa.
Ты здесь несколько недель и уже забыл кто ты.
Estiveste aqui umas semanas e esqueceste quem és?
Если бы кто-нибудь из нас был там, а Оливер здесь, он бы что-нибудь придумал.
Se alguém estivesse no lugar do Oliver, pensava em qualquer coisa.
Я знаю, кто вы, прайс. С чего вы здесь?
Porque está aqui?
Видела, кто здесь?
Já viste quem está aqui?
Смотри, кто здесь.
Vejam só quem ela é.
Кто здесь старший?
Quem é o encarregado aqui?
Кто-нибудь здесь должен знать, почему Неро оплатил все претензии и как АБАДОН связан с этим.
Alguém aqui deve saber porque todas aquelas dividas foram pagas pela Nero e como o ABADÃO está ligado a isto tudo.
Я здесь, потому что я собираю группу с другими детьми, кто контактировал с Дриллом, посмотреть, что сможем выяснить.
Estou aqui porque... estou a organizar um grupo de discussão, com... as outras crianças que foram contactadas pelo Drill, para ver aquilo que conseguimos descobrir.
И почему кто-то здесь хочет твоей смерти?
E porque é que alguém aqui te quer morto?
Потом я снова позвал : "Здесь есть кто-нибудь"?
Então, gritei outra vez : "Há alguém aqui"?
Здесь есть кто-то ещё, за полками.
Está aqui mais alguém, atrás das estantes.
Виноват тот, кто не здесь!
- A culpar quem não está aqui!
Нет, задержись на минуту. Кто спрашивает вопросы здесь?
Quem faz as perguntas aqui?
Кто может получить любой сон здесь с Канарских происходит все время?
Como alguém dorme com o canário a cantar o tempo todo?
Здесь есть кто-нибудь?
- Está alguém aí?
Здесь есть кто-то.
está aqui alguém.
Так, и кто это? С кем она здесь разговаривает?
Com quem está ela a falar?
- Кто здесь?
Está aí alguém?
И посмотри, кто здесь.
Olha quem está aqui.
Я единственная, кто этой ночью здесь работает.
Hoje estou aqui sozinha.
Кто-нибудь знает, что мы здесь?
Alguém sabe sequer que estamos aqui?
У нее должен быть кто-то здесь.
Ela deve ter contactos cá.
Кое-кто из моих крайне талантливых приятелей сидит в тюрьме, а я сижу здесь.
Alguns dos meus amigos são absurdamente talentosos, alguns estão sentados na prisão e eu estou sentado aqui.
Она здесь потому, что нам нужен кто-то для кого история важнее правды.
Ela está aqui porque precisamos de alguém que está menos preocupado com a verdade do que com a melhor história.
И пусть Лувуа донесёт до моих войск, что здесь есть работа для них как для строителей, для любого, кто пожелает.
Enviai outro! E Louvois que diga aos meus exércitos que aqui há trabalho de construção, para quem assim quiser.
Кто-то писал здесь на каждой странице.
Alguém fez garatujas em todas as páginas.
Джо, я не могу сказать тебе, как думать. Но... знаешь, если ты будешь продолжать жить под куполом, может, пришло время простить того, кто держит тебя здесь?
Joe, não posso dizer-te como sentires-te, mas... se quiseres saber mesmo se ainda vives debaixo de uma Cúpula, talvez esteja na altura de perdoares a pessoa que te pôs lá.
Кто бы его не убил, он вошел здесь и вероятно ушел тем же путем.
Quem o matou, entrou pela aqui e provavelmente saiu pelo mesmo caminho.
Кто здесь?
Quem é que está aí?
Всё как на ладони, под ключ этот объект ещё не сдан, и меня очень волнует, если кто-нибудь узнает, что мы с вами здесь встречались.
Transparência total, o projecto ainda não está finalizado e vou ter grandes problemas se alguém descobrir que me encontrei consigo aqui.
Я что, здесь единственный, кто это понимает?
Não consigo perceber porque sou o único a ver isso.
А кто здесь живёт? От тебя одни вопросы, Айви.
Porque é que fazes tantas perguntas?
Кто здесь Заслуживает твоей защиты?
Quem aqui merece a sua proteção?
Посмотрите-ка кто здесь.
Olha quem está aqui.
Я просто думала, кто решил что ты принимаешь окончательные решения здесь?
Estava agora pensar... Quem decidiu que deves ser tu a tomar todas as decisões aqui?
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто я для тебя 42
кто там 2878
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто я для тебя 42
кто там 2878
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто ты такой 1004
кто такой 217
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто такой 217
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27