В банк tradutor Português
1,139 parallel translation
С первым взносом в банк.
Todos a apostar.
Он воровал у меня бутылки содовой, продавал, а деньги клал в банк.
Roubava-me as garrafas de gasosa e ficava com o dinheiro do depósito.
Хорошо, могу я позвонить в банк?
Deixe-me só ligar para o meu banco.
А может быть, даже на почту и в банк.
Tu sabes, talvez num banco.
МьI вдвоём сейчас пойдём в банк, и переведём деньги с моего счёта на твой.
Eu e você vamos ao banco e transfiro o dinheiro da minha conta para a sua.
Пойдём в банк и сделаем это.
Vamos ao banco e pronto.
МьI пойдём в банк и сделаем это там.
Vamos ao banco fazer isso.
ТьI можешь пойти в банк и бьIть в бегах с четьIрьмя миллионами долларов.
Mate-nos, ou deixe-nos vivos. Seja como for, terá de fugir.
Хорошо, мьI пойдём в банк, но если что-то будет не так, тьI обернёшься, и меня уже не будет.
Está bem. Vamos ao banco. Se algo correr mal, viras-te e eu desapareço.
Я сейчас еду в банк.
Agora vou ao banco.
МьI в банк. На пару минут.
Vamos só ao banco num instante.
Дэвид! Ты опоздал в банк. Жаль.
Deixaste o banco fechar, David.
Мои родственники ходили в банк, он не даёт им денег под залог дома.
O banco não me faz um empréstimo sobre a casa.
Пока ты будешь ходить, мог бы ты зайти в банк, в хозяйственный магазин и в химчистку?
Já que vais sair, podes ir ao banco, à loja de ferragens e à lavandaria?
Ты ходил в банк спермы?
Foste a um banco de esperma?
- В банк.
- Ao banco.
Я звонил в банк спермы.
Telefonei para o banco de esperma.
Вот вчера, я пошел внести деньги в банк...
Ontem, por exemplo, fui ao banco para fazer um depósito
Ладно, я в банк.
- Bom, vou ao banco. - Sayonara.
Единственная вещь, которую ты можешь положить в банк это деньги.
A única coisa em que te podes fiar é no dinheiro.
Деньги только в банк.
Dinheiro no banco.
Или мы пойдём в банк закроем наши счета и отрежем их от источника.
Ou podíamos ir ao banco... ... fechar as contas e cortar o mal pela raiz.
Мне надо отвезти мою кровь обратно в банк.
Tenho de levar o sangue de volta para o banco.
Берете эти 25 фунтов, кладете в банк, ждете, пока чек не пройдет.
Agarras nos cheques e depositas no banco antes do prazo.
Потом посмотрим, сколько людей пойдут в банк с таким чеком.
Agora quantas pessoas vão levantar o cheque.
Мне нужно зайти в банк.
Tenho de ir ao banco.
Видите ли, тут такое дело... Моя клиентка не может получить разрешение на брак. Я прошу Вас выписать ордер, позволяющий её жениху положить сперму на хранение в банк.
Sem falar do casamento, queria uma ordem do tribunal que permitisse ao noivo depositar esperma.
У Джини овуляция. Раньше бывали случаи, когда заключённые сдавали свою сперму в банк.
Não é invulgar os presos fazerem depósitos em bancos de esperma.
Раз мы договорились, сходите к Джо в банк завтра утром, и она выпишет чек.
Se estamos todos de acordo, amanhã vão ao banco assinar o recibo do vosso dinheiro.
Я не прошу тебя вести себя прилично. Просто сходи в банк и согласись на тысячу долларов.
Nem que sejas delicado, só que vás ao banco assinar um recibo por mil dólares.
Почему мы не идем в банк сейчас?
Não podíamos assaltar já o banco?
Знаешь, я подумал, может, я пойду в банк сам?
Talvez trate eu do banco.
Когда бы Стив не ходил в банк за кредитом это выглядило как-будто он пытался продать холодильник эскимосам.
Quando o Steve ia a um banco pedir empréstimo... era como se quiséssemos vender frigoríficos a esquimós.
- После того, как положила полмиллиона долларов в банк.
- Depois de poupar $ 500 mil.
Линда сказала мне, что ты пошел в банк.
Ela disse que foste ao banco.
Я пошел в банк просить об отсрочке.
la lá pedir mais um tempo.
Поехали в банк.
Vamos ao banco.
В банк на Каймановых островах.
Para um banco nas llhas Caymans.
Наш банк не коммерческий в прямом смысле.
Vem fazer uma operação cambial.
Уолтер, Федеральный Резервный Банк - крупнейший в мире склад золота.
O banco não responde. O maior armazém de ouro do mundo.
Вероятно имел кое-что к do with тот банк в ldaho.
Deve ter sido por causa do tal banco em Idaho.
Ну, давай, пойдём в банк.
Vá, vamos ao banco, Jimmy!
- В банк.
- Para o banco.
А я положу миллион долларов на расходы в швейцарский банк, который вы выберете.
E eu vou depositar $ 1 milhão para despesas num banco suíço à sua escolha.
Мы могли бы переправить вашу кровь в другой банк.
Podemos transferi-lo para outro banco, se desejar. Não, não, não!
На этот раз это банк "Марсельез" в районе Экс.
Assaltarão o Banco de Marselha.
Пока вся планета отмечала, кто-то проник в центральный банк и выкрал...
Enquanto o mundo inteiro comemorava, alguém arrombou o banco Central e roubou...
Четыре года назад мы с Калле Грабовски взяли банк в Дортмунде-Бракеле.
O Karl Grabowski e eu limpámos há 4 anos um Banco em Dortmund-Brackel.
Конечно, когда я говорила банк... Я имела в виду не просто какой-то банк.
Claro, quando disse banco não me referia a qualquer banco.
Здесь размещается Международный Клиринговый Банк который, как ты знаешь, контролирует практически все крупные денежные переводы в Юго-Восточной Азии.
Aqui, a sede do Banco de Compensação lnternacional, que, saberá, controla todas as grandes transacções monetárias no sudeste asiático.
Прямо сейчас я мог бы залезть через компьютер в любой банк, и взять... и взять из него сколько угодно. Из любого банка... Из...
Podia estar a trabalhar no computador, sacar dinheiro de qualquer banco do país e pô-lo na conta que quisesse, mas não o faço!
в банке 97
банка 81
банкрот 55
банк 422
банкер 28
банкир 76
банкротство 36
банки 137
банковские счета 52
банкиры 29
банка 81
банкрот 55
банк 422
банкер 28
банкир 76
банкротство 36
банки 137
банковские счета 52
банкиры 29