В доме никого нет tradutor Português
33 parallel translation
В доме никого нет.
A casa está vazia.
- Ты сказал, что в доме никого нет?
- Disseste que estavam fora.
И тут она поняла, что раз в доме никого нет, можно включить звук так громко, как захочется.
Depois, percebeu que, sem ninguém para incomodar, podia aumentar o volume o quanto quisesse.
В это холодное солнечное зимнее утро, когда кроме неё в доме никого нет и она ощущает странную, хрупкую пустоту внутри и на мгновение не понимает, не было ли всё это сном вот тогда я прихожу к ней.
Nessas manhãs frias e soalheiras de Inverno em que ela tem a casa só para si, e ela se sente estranha, frágil e vazia, e por um momento não sabe se tudo não passou de um sonho...
В доме никого нет. Поиски продолжаются.
Nem seus filhos nem seu sogro estavam lá.
В доме никого нет.
Ninguém em casa.
Он думал, что в доме никого нет.
Ele presumiu que ninguém estaria em casa. Vi a cara dele.
Да, и в доме никого нет.
- em seu nome ou no do Tyler. - A cabana está vazia.
В доме никого нет.
Não está ninguém na casa.
Я увидел ее через окно. В доме никого нет!
Vi-a pela janela Não está ninguém em casa!
увидела, что в доме никого нет, и подняла щеколду.
COMO NÃO VIU NINGUÉM EM CASA, GIROU A MAÇANETA. "
В доме никого нет.
Não há mais ninguém em casa.
В доме никого нет, так что можешь не спешить.
Não está cá ninguém, por isso leva o tempo que precisares.
В доме никого нет.
A casa está vazia. Como assim?
В доме нет никого, кто бы мог хоть что-нибудь приготовить.
Agora não está aqui ninguém para cozinhar.
В доме никого нет.
Não está ninguém em casa.
Кроме меня, в доме больше никого нет, мистер Дарси.
Estou sozinha, Sr. Darcy.
Я с Роки в доме Локенсгарда. Но здесь никого нет.
Com o Rocky em casa dos Lokensgard.
Хотя свеча горит в моем доме, дома никого нет.
Apesar de uma vela arder na minha casa, nao está lá ninguem.
Здесь, никого нет, я совершенно одна, в своем большом пустом доме, и после того, как ты отнимаешь у меня дочь, так будет всегда.
Não está cá ninguém. Estou sozinha na minha casa enorme e vazia, tal como estarei quando levares a minha filha.
Вы уверены, что здесь больше никого нет в доме?
Tem a certeza que não está mais ninguém na casa?
Наконец-то мы приехали во дворец, но никого нет в доме.
Chegámos finalmente ao Palácio Real, mas não está aqui ninguém.
В том доме никого нет.
Não está ninguém naquela casa.
Я же тебе говорила. В моём доме привиденье. Да нет тут никого.
Eu disse-te que o meu apartamento era assombrado.
В её драгоценном доме никого нет.
Não está ninguém.
Никого нет в доме, чтобы помочь тебе.
Ninguém na casa te pode ajudar.
Ты уверен, что Мэтт дома? В доме вроде как никого нет.
Tens a certeza que o Matt está em casa?
Больше в доме никого нет.
A casa está vazia.
Там в Доме Забав никого нет.
Limpei a casa de férias para ti.
В доме больше никого нет.
Não está mais ninguém em casa.