Верь во что хочешь tradutor Português
31 parallel translation
Верь во что хочешь.
Acredite no que quiser...
- Верь во что хочешь
Acredita no que quiseres.
Верь во что хочешь, но я не собираюсь это выслушивать.
Acredita no que quiseres, mas eu não vou ficar a ouvir isto.
Верь во что хочешь, Стэфан.
Acredita no que quiseres, Stefan.
Верь во что хочешь, Стэфан.
- Acredita no que quiseres, Stefan.
Верь во что хочешь.
Acredite no que quiser.
Верь во что хочешь.
Acredita no que quiseres.
Ох, ну тогда верь во что хочешь.
Oh, bem, então acredita no que quiseres.
Верь во что хочешь, Том.
Diz-me o que queres, Tom.
- Верь во что хочешь, чтобы себя успокоить.
Acredita no que quiseres para te manteres no caminho certo.
Верь во что хочешь...
Pensa o que quiseres...
Верь во что хочешь, но ты всё ещё жива лишь потому, что я хочу убить тебя на глазах у твоего отца.
Acredita no que quiseres, mas a única razão por continuares viva é para que te possa matar à frente do teu pai.
Верь во что хочешь, но произошло то, что ты объяснить не можешь
Acredita no que quiseres, mas algo aconteceu aqui que não podes explicar.
Знаешь, верь во что хочешь, чувак.
Sabes, acredita no que quiseres, homem.
Ну, хочешь верь, хочешь нет, Джо, они думают, что мы работаем на генерале Уильямса и пытаемся спровоцировать войну.
Bem, acredites ou não, Jo, eles pensam que estamos a trabalhar para General Williams e a tentar provocar guerra.
Верь во что хочешь.
Acreditar só no que te interessa... no que tu gostas.
Если хочешь во что-то верить - верь.
Se queres acreditar numa coisa, então acredita.
Сейчас, если ты хочешь верить во что-то, Касс, верь в него.
Se queres acreditar em alguma coisa, Cass, acredita nele.
Без разницы, верь, во что ты там хочешь верить...
Acredita no que raio tu quiseres acreditar.
Верь, во что хочешь.
Acredito no que quiseres. Isso não me incomoda.
Верь во что хочешь.
- Acredite no que quiser.
Верь в то, во что хочешь.
Acredita no que quiseres.
Он обвинял меня во всех смертных грехах, и хочешь верь, хочешь нет, подозреваю, что он приложил руку к гибели мамы.
Culpa-me por muita coisa. E não sei como vais reagir, mas acho que ele teve algo a ver com a morte da minha mãe.
Верь, во что хочешь.
Acredita no que quiseres.
Верь, во что хочешь.
- Acredita tu no que quiseres.
Не уверена что верю тебе. Верь во что хочешь.
Acredita no que quiseres.
Верь во что хочешь.
- Acreditem no que quiserem.
Верь во что хочешь.
O que significa?
- Верь во что ты хочешь верить, но выметайся.
- Acredita no que tiveres de acreditar para saíres daqui.