Что хочешь сказать tradutor Português
3,584 parallel translation
Ты хочешь сказать, он ударился в бега, зная, что он этого не делал?
Achas que fugiu, apesar de não ter sido ele?
Что именно ты хочешь этим сказать?
O que quer dizer com "não sei"?
Хочешь сказать, что он просто слетел, да?
Vai dizer-me que se soltou?
И ты хочешь сказать, что не знаешь где он?
E estás-me a dizer que não sabes para onde é que ele foi?
Ладно, что ты хочешь сказать?
Que estás a tentar mostrar?
Хочешь сказать, что все три года жульничал?
Fizeste batota nos três anos?
Ты хочешь сказать, что это моя вина?
Estás a dizer que isto é culpa minha?
Так что ты хочешь сказать?
Então, o que é que estás a dizer?
Хорошо, то есть ты хочешь сказать, что мы бессильны, пока беспилотник снова не нападет?
Muito bem, então, aquilo que estás a dizer é que não há nada que possamos fazer até ele atacar novamente.
Хочешь сказать, что еще не конец?
Então, está a dizer que isto ainda não acabou?
Что ты хочешь мне сказать?
O que é que me estás a tentar dizer?
Не хочешь мне сказать, с чего ты решил, что это хорошая идея, вломиться в грузовик в одиночку?
Será que pode me dizer por é que achou que era boa ideia entrar no camião sozinho?
Так ты хочешь сказать, что они отправили одну из таких штук в ваш дом?
Então estão a dizer que eles enviaram uma destas coisas para a vossa casa?
- Это все, что ты хочешь сказать?
É só isso que tens a dizer?
Если ты хочешь ей что-то сказать, то не жди.
Se tens alguma coisa a dizer-lhe, não adies.
Что ты хочешь сказать?
Que queres dizer?
Что ты хочешь сказать, Стив?
Em que é que estás a pensar, Steve?
- Ты что, оскорбляешь меня? Ты хочешь сказать, что я вор?
-'Tá a chamar-me ladrão?
Ты хочешь сказать, что ты? .. - Ты проверишь это?
Estás a dizer que quer...
Что ты хочешь сказать?
- O que é que isso significa?
Ты таким образом хочешь сказать, что как-то сумел заглянуть в моё личное дело?
Não depois do que aconteceu.
Не хочешь сказать, что это означает?
Quer dizer-me o que isso significa?
Хочешь сказать... Что не находила этого?
Diz-me... que não encontraste isto por aqui?
Что ты хочешь сказать?
Como assim?
Ты хочешь сказать, что это мы делаем, да?
O que sugeres que façamos? Arrasar o FBI?
Хочешь сказать, что я ошиблась?
Queres que diga que estou errada?
Может, ты хочешь что-то сказать?
Queres-me dizer alguma coisa antes?
Ты хочешь сказать, что уйдёшь от меня, бросишь всё, что у нас есть,
Disseste que me vais abandonar... Abandonares isto, tudo o que temos...
Хочешь что-то сказать?
Queres dizer alguma coisa?
Не хочешь сказать мне, что это было?
Queres dizer-me o que eram?
Есть что-то, о чем ты хочешь мне сказать?
Há alguma coisa que gostaria de me dizer?
Все что ты хочешь сказать ей - можешь сказать и мне.
Tudo o que precisares dizer-lhe, podes dizê-lo a mim.
Вот почему я не решаюсь сказать... Что ты хочешь сказать, девочка?
E é por isso que hesito em dizer...
Хочешь сказать, что мы должны принять лог за правду.
Está certo, então podemos presumir que é legítimo?
Погоди, ты хочешь сказать, что мы с самого начала не должны были заводить детей?
Espera, estás a dizer que nunca os devíamos ter tido?
Хочешь сказать, что АНБ даже не знает где она?
Estas a dizer-me que a NSA nem sequer sabe onde ela está?
Что ты хочешь этим сказать?
Estás a querer dizer o quê?
Ты не хочешь сказать мне что-нибудь?
Queres contar-me alguma coisa?
- Что ты хочешь сказать?
- O que quer dizer?
Что ты хочешь сказать?
- O que queres dizer?
Что ты хочешь сказать?
O que queres dizer?
- Что ты хочешь сказать?
O que quer dizer com isso?
Что ты этим хочешь сказать?
O que queres dizer?
Хочешь сказать, что моя мать мертва?
Estás a dizer que a minha mãe está morta?
Ты хочешь сказать, что я...
Está a dizer que eu sou...
- Что ты хочешь сказать?
- Quer dizer...
Хочешь сказать, что она тебя пересилила?
Estás a dizer-me que ela te dominou?
Хочешь сказать, что мне не стоит браться за это дело?
- Achas que não devo aceitar?
- Огги. Если есть что-то, что ты хочешь мне сказать, сейчас самое время.
Então, se quiseres contar-me algo, agora é a hora.
Если хочешь что-нибудь сказать Джеку Доукинсу, то сейчас самое время.
Queres falar com o Jack Dawkins? Este é o momento.
Ты хочешь сказать мне, что это значит?
Queres-me dizer o que é que isso significa?
что хочешь 2199
что хочешь помочь 20
что хочешь поговорить 23
что хочешь знать 27
что хочешь делать 18
что хочешь ты 37
что хочешь этого 196
что хочешь сделать это 69
что хочешь это сделать 86
хочешь сказать 1707
что хочешь помочь 20
что хочешь поговорить 23
что хочешь знать 27
что хочешь делать 18
что хочешь ты 37
что хочешь этого 196
что хочешь сделать это 69
что хочешь это сделать 86
хочешь сказать 1707
хочешь сказать что 21
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
что хотел 603
что хорошо кончается 84
что хотел сказать 57
что хотели 269
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
что хотел 603
что хорошо кончается 84
что хотел сказать 57
что хотели 269
что хорошо 293
что хотите это сделать 19
что хочу сказать 42
что хотите 804
что хуже 177
что хочу я 38
что хотела бы 31
что хватит 55
что хотите этого 39
что хоть кто 118
что хотите это сделать 19
что хочу сказать 42
что хотите 804
что хуже 177
что хочу я 38
что хотела бы 31
что хватит 55
что хотите этого 39
что хоть кто 118