English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Что хочешь знать

Что хочешь знать tradutor Português

724 parallel translation
Если ты хочешь помочь человеку, тебе нужно хоть что-то о нем знать, так ведь?
Se vais ajudar um homem, queres saber alguma coisa sobre ele, não queres? - Bem, naturalmente, claro que sim, eu...
Хочешь кое-что знать?
Queres saber algo?
Хочешь знать, что возмущает мою козу?
Onde achas que estive neste último quarto de século?
Ну, если ты разумная девочка и если ты хочешь получить то что я привёз тебе, ты скажешь мне то, что я хочу знать.
Portanto, se fores uma rapariga sensata... e quiseres o que eu te vim dar, dirás o que eu quero saber.
Хочешь знать, что я думаю о твоей логике?
Sabes o que eu sinto acerca da tua lógica?
Я расскажу тебе все, что ты хочешь знать. И ты одобришь это.
Contar-lhe-ei tudo e aprovará.
Знаешь что, чувак? Хочешь знать, что я думаю?
Queres saber o que eu penso?
Ну, если хочешь про всё ты знать - что ж, давай же, слушай.
Já que assim queres, seja.
Я знаю, ты устал. Ну, что, Ты хочешь знать, что происходит?
- Queres saber o que se está a passar?
Хочешь знать, что я делал?
Querem saber o que eu fiz?
Что ты хочешь знать?
O que quer saber?
Если хочешь знать, я считаю мистера Моттрема внимательным и полезным знакомым, но доверяться ему не стала бы ни в чём и уверена, что у него будут очень неприятные дети.
Acho o Sr. Mottram um amigo amável e útil, mas eu não confiaria nele e estou certa de que terá filhos desagradáveis.
Ты хочешь знать, что у нас было?
Queres saber que se passou?
Ты не хочешь знать, что я ответила?
E não queres saber o que respondi?
Что ты ещё хочешь знать?
Que mais queres saber?
Ты хочешь знать, что такое похищение?
Quere saber o que é ser raptada?
Хочешь знать, что я помню?
Queres saber do que me lembro?
Ты хочешь знать, что я об этом думаю, Айрин?
Queres saber o que acho, Irene?
Знаешь, что я действительно хочу знать? Чем ты хочешь заниматься по жизни?
Sabes o que gostava de saber?
Хочешь знать, что я думаю?
Sabe o que eu acho?
Это же катастрофа! - Хочешь знать, что я думаю?
O que podia ser um desastre.
- Хочешь знать, что я думаю?
Olha onde isto está instalado.
Что еще ты хочешь обо мне знать?
O que mais queres saber sobre mim?
Что именно ты хочешь знать?
Que queres saber?
Хочешь кое-что знать?
Mas queres saber de uma coisa?
Хочешь знать, что я делаю?
Não sabe o que estou a fazer, pois não?
Хочешь знать, что меня беспокоит? Я тебе расскажу.
Queres saber porque estou nervosa?
Хочешь знать, что случилось с Крамером?
Querem saber que aconteceu ao Kramer?
А что ты хочешь знать?
O que é que queres saber?
- А что ты хочешь знать?
Que queres saber?
Ты хочешь знать, понимаю ли я, что это психбольница.
Quer saber se percebi que aqui é um hospício.
- Хочешь знать за что?
Gostavas de saber?
- Хочешь знать, что случилось?
- Queres saber o que aconteceu?
- Хочешь знать, что я ответила?
- Queres saber o que respondi?
Если ты хочешь знать, на что это похоже... когда ты отбираешь чью-то жизнь... то знай - ты лишаешься частицы своей души.
Se te interrogas como é... Quando tiras a vida a alguém perdes um pouco da tua também.
Что именно ты хочешь знать, Нерис?
O que estás exatamente a perguntar-me, Nerys?
Послушай, откуда я знаю, что, если я скажу то, что ты хочешь знать, ты сделаешь то, что хочу я?
Vamos lá ver, amigo. Como sei se ao dizer-lhe o que quer, fará o que eu preciso que se faça?
Хочешь знать, что нам поведал Фенстер? - Кто это сказал?
Queres saber o que o teu amigo Fenster nos disse?
Что ты хочешь знать?
O que me queres perguntar?
Хочешь знать, что я помню?
Você quer saber o que eu lembro?
Что ты хочешь знать?
Que é que queres saber?
Ты хочешь знать, что об меня сигареты тушили в детстве?
- Não sabia disso. Que em miúdo houve quem apagasse cigarros no meu corpo.
- Ты хочешь знать, что я думаю, Джон?
- Estou a brincar.
Что же ты хочешь знать?
Que quer saber sobre mim?
Если ты хочешь знать, что значит быть ребёнком, научись играть.
Olhe, se quiser saber como é ser uma criança, precisa aprender a brincar.
Хочешь знать, что случилось с твоей маленькой сучкой?
Queres saber o que aconteceu à tua "putéfia"?
А что ты хочешь знать?
Que mais queres saber?
Что ты хочешь знать?
- Que queres saber?
А что ты хочешь знать?
- Que mais queres saber?
Ты хочешь знать что волнует Ворфа или нет?
Quer saber o que incomoda o Worf, ou não? Há mais?
Я думал, ты хочешь знать, что произошло с Аннет.
Pensei que gostasses de saber o que se passou com a Annette.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]