Верьте во что хотите tradutor Português
19 parallel translation
Верьте во что хотите.
Acreditem no que quiserem.
Да. Верьте во что хотите.
Acredite no que quiser.
Верьте во что хотите.
Acredite no que quiser.
Верьте во что хотите, но это правда.
Acredite no que quiser, mas é a verdade.
Ну, верьте во что хотите, но у нас некоторые сенаторы проводили многомиллионные кампании ради избрания на довольно сраные должности.
Acredite no que quiser. Temos senadores a gastarem centenas de milhões em campanhas para eleger um "cão" qualquer.
Верьте во что хотите.
Bem, você acredita no que você gosta.
Вот что, верьте во что хотите, но я скажу так.
Não posso vos dizer em que devem acreditar, mas digo o seguinte :
- Верьте во что хотите.
- Podes acreditar no que quiseres.
Отлично. Верьте во что хотите.
Tudo bem, acredite no que quiser.
Верьте во что хотите. Я не могу вам этого запретить.
Acredita no que quiseres.
Верьте, во что хотите, Но надо быть поосторожней. Все эти ваши добровольцы. Это их работа.
Façam o que quiserem, mas temos de ter cuidado com os voluntários.
Верьте, во что хотите, мистер Колд.
Acredite o que quiser.
Хорошо, слушайте, верьте во что хотите,
Muito bem, ouçam, acreditem no que quiserem, mas ninguém está a obrigar-me a estar aqui.
Верьте, во что хотите.
Acredite no que quiser.
Верьте, во что хотите.
Acredite no que quiser!
Хотите верить во что-то? Верьте в это!
Se querem ter fé em alguma coisa, tenham fé nisto!
Верьте, во что хотите, но я убедил Башира, что мои взгляды изменились.
Acredite no que quiser, mas convenci o Bashir que a minha perspectiva tinha mudado.