Взлетайте tradutor Português
21 parallel translation
Нет, возвращайтесь! Взлетайте!
Voltem para a nave!
Я же сказал, взлетайте.
- Não seja tolo!
Взлетайте, мне до вас не добраться.
É melhor levantarem voo. Não consigo chegar aí.
Вода успокоится, взлетайте. Ждите меня в небе час.
Quando as águas acalmarem, descolem e esperem por mim lá em cima.
Взлетайте, капитан. Лучше доставьте нас в Вашингтон.
Capitão, é melhor nos levar de volta para Washington.
Скорее, взлетайте!
Vamos lá, levanta voo.
Взлетайте.
Vao!
Серж, Дени, взлетайте и следите за машинои с воздуха.
Serge, Deni, vão para o ar e localizem a caravana do céu.
Хорошо. Взлетайте.
Muito bem, Podem descolar.
Началась эпидемия! Взлетайте немедленно!
O surto começou, iniciar o plano agora!
Взлетайте!
Vamos!
Взлетайте!
Subam!
Если хотите, взлетайте отсюда.
Querem descolar, façam-no daqui.
Взлетайте.
Partir, partir, partir.
- Мы уже должны взлетать, но не выходит. - Взлетайте, Скотт.
- Descole!
- Взлетайте.
- Sim, senhor.
Взлетайте.
Descola.
Мать Вашу, взлетайте!
Caraças, descola!
Взлетайте!
Buddy!
Пожалуйста, не размещайте вещи в проходах во время взлета и посадки.
Lembro para deixarem as alas desimpedidas de quaisquer bagagens na descolagem e aterragem.
Взлетайте вверх!
Suba!