Во вторник вечером tradutor Português
68 parallel translation
Я успею умереть с голода. Может, во вторник вечером?
São casados de fresco, até lá morro de fome.
- Во вторник вечером.
- Terça-feira à noite?
- Во вторник вечером?
- Terça?
Если восемнадцать тысяч не будут уплачены во вторник вечером, герцог получит письмо.
Se eu não receber as 18 mil libras na terça-feira à noite, entregarei a carta ao Duque.
Я думаю все изменилось во вторник вечером.
Tudo mudou para mim na terça-feira à noite.
Что случилось во вторник вечером?
Que aconteceu na terça à noite?
Наверное все изменилось во вторник вечером.
Acho que as coisas mudaram, para mim, na terça-feira à noite.
Но все же, как будет прекрасно завершено наше путешествие если мы приплывем в Нью-Йорк во вторник вечером всех удивим.
Mas seria um final glorioso para si. Chegar a Nova Iorque na Terça à noite e surpreendê-los.
" тобы дали зал дл € выступлени € Ѕуду исполн € ть свой квинтетЕ ну этот, танцевальный цикл, в театре на рейн ƒжексон'оунтин — трит, во вторник вечером.
Vou fazer o meu quinteto de dança, o meu ciclo, no Crane Jackson's Fountain Street Theater, na terça-feira.
Загляните в Первую методистскую церковь во вторник вечером.
Vá à Igreja Metodista, terças à noite.
- Где вы были во вторник вечером?
Onde estava terça à noite?
- Стефан Танзек был убит во вторник вечером.
Stefan Tanzic foi assassinado na terça à noite.
- Вы можете сказать, где вы были во вторник вечером? - Зачем вам?
- Pode dizer-nos onde estava na terça?
- А где были вы во вторник вечером?
- Onde estava na terça à noite?
Джош, я хочу, чтобы ты приехал в Нашуа, Нью-Хемпшир, во вторник вечером и послушал выступление Джеда Бартлета.
Josh, queria que viesses a Nashua, New Hampshire quinta à noite ouvir o Jed Bartlet falar.
- Приезжай в Нашуа во вторник вечером.
- Vem a Nashua quinta à noite.
Обычно во вторник вечером.
Geralmente, ás Terças-feiras à noite.
Я дозвонилась седьмой и выиграла и мы идём на Zeppelin во вторник вечером.
Fui a chamada número sete, e ganhei, e nós vamos ao concerto dos Zeppelin, na Terça á noite.
Я... я не могу пойти во вторник вечером.
Não posso ir terça à noite.
Пьяный секс во вторник вечером?
Uma queca bêbada numa noite de terça-feira?
Во вторник вечером я делаю сет в монетном дворе.
Na terça à noite. Vou tocar no The Mint.
Мы говорили о Мартине Люфер Кинге в Текила Хат во вторник вечером.
Falamos sobre o Luther King, a beber tequila, nas quintas.
Он вернулся во вторник вечером, когда у вас был Рэнди.
Ele voltou aqui na terça à noite, quando estavam com o Randy.
Может быть во вторник вечером?
Talvez terça à noite?
Мы ищем кого-то, кто был здесь во вторник вечером.
Procuramos uma pessoa que esteve aqui na terça à noite.
Я не сказал ему, что ты отплыл отсюда во вторник вечером с юной леди, а вернулся в среду утром, совершенно один.
Não lhe disse que saiu daqui na terça à noite com uma certa jovem senhora, e que voltou na quarta de manhã sozinho.
И я решил вернуться пораньше, во вторник вечером.
Então decidi voltar mais cedo, na terça à noite.
Потом во вторник днем, во вторник вечером, сегодня утром и сегодня днем.
Mais na terça à tarde, na terça à noite, outra vez hoje de manhã e de novo à noite.
Он видел, как она вернулась домой во вторник вечером.. Но в среду она не появилась на работе.
Viu-a a vir para casa terça à noite, mas ela nunca apareceu no trabalho na quarta-feira.
- Вы сидите здесь во вторник вечером.
- Estão lá sentados à terça-feira.
Во вторник вечером. Вы засранцы которые положили Эдвардсу в карман 50, 60 миллионов фунтов.
Vocês são os cabrões que metem 50 ou 60 milhões no bolso do Edward.
Так что, они будут заняты по крайне мере один из этих дней он хороший сосед, этот Элиот но мне тоже нужно пространство так что давай меняться я возьму детей на эти выходные а ты их возьмешь во вторник вечером, когда я пойду на йогу
É um bom vizinho, o Elliott. Mas eu também preciso de espaço, por isso fazemos uma troca. Fico com os miúdos este fim-de-semana e tu ficas com eles às Terças-feiras à noite quando for para o yoga?
Где вы были во вторник вечером?
Onde estava na última terça-feira à noite?
Во вторник вечером там был ЭмСи Гектор.
Hector é MC lá nas noites de quinta.
Во вторник вечером он не вернулся домой.
Soube logo quando ele não voltou para casa na terça à noite.
Когда я пришёл во вторник вечером, после ужина, там должно было лежать товара на 75 штук.
Quando eu voltei terça à noite, depois do jantar, tinha deixado ali dentro o correspondente a $ 75.000.
Я собрал несколько местных во вторник вечером.
Uma festa. Convidei uns campistas na terça à noite.
Она была с вами в автобусе во вторник вечером, 3 дня назад?
Foi no autocarro com você terça à noite, há três dias?
Это Джуди запостила на свой сервер во вторник вечером, в 19.05.
Judy colocou este vídeo no seu servidor terça à noite, 19 : 05h.
И где Вы были во вторник вечером, мисс Кетчум?
Onde esteve na terça-feira à noite, Mna. Ketchum?
Тина была убита во вторник вечером
Estamos convictos de que a Tina foi morta na terça-feira à noite.
Во вторник вечером он был с кем-то из них?
Ele esteve com algum, na terca-feira à noite?
Во вторник вечером?
Terça-feira?
Ты можешь проехать тем же маршрутом, каким ты ехал вечером во вторник?
à mesma velocidade?
Я уверен в том, все мы, хорошо осведомлены об его безупречной репутации в данной области также, Доктор Майнхаймер будет готов представить свои рекомендации к Ежегодному Национальному Пресс-Клубу на званом обеде, во-вторник вечером.
Como decerto estão cientes, a sua competência não tem rival, e o Dr. Meinheimer irá apresentar o seu parecer durante o jantar anual no clube da imprensa nacional...
Во вторник вечером?
Terça-feira à noite?
- Это мы узнаем вечером во вторник.
- É o que veremos, na terça à noite.
Он на тебе. Мы слушали телефоны вечером во вторник... мы записали это убийство.
Se tivéssemos escutas nos telefones, teríamos apanhado o assassino, na terça.
Но она не будет еженедельной и не пойдет вечером во вторник.
E não vai ser semanal nem vai ser às Terças à noite.
Вечером во вторник.
Terça à noite.
Вечером во вторник он сбросил ее тело в воду.
Terça à noite, ele largou o corpo dela na baía.
во вторник 193
вечером 615
вечером увидимся 30
во второй половине дня 42
во второй раз 54
во вторых 64
во втором 22
во второй 30
вечером 615
вечером увидимся 30
во второй половине дня 42
во второй раз 54
во вторых 64
во втором 22
во второй 30