Во вторник вечером tradutor Turco
87 parallel translation
- ќн был в вашем кинотеатре во вторник вечером, на прошлой неделе?
- Geçen hafta salı akşamı sinemanızda mıydı?
¬ аша честь, в 8 : 13, во вторник вечером, на прошлой неделе два надежных свидетел € и € сам наблюдали, как мистер — тоун покупал билет в кинотеатр "ѕлаза" у мисс ћэньон.
Sayın Yargıç, geçen hafta salı akşamı 8 : 13'te Bay Stone'un Bayan Manion'dan Plaza Sineması'na bilet satın aldığını ben ve iki güvenilir tanık gördük.
Может, во вторник вечером?
Salı akşamı uygun mu?
Во вторник вечером? Нет, моя мама...
Salı akşamı, hayır, annem...
- Во вторник вечером, после бассейна.
Salı... Salı günü, havuzdan sonra.
Во вторник вечером у нас?
Salı akşamı bizde?
Помните Милтона, "Во Вторник Вечером"?
Milton'ı hatırladın mı, salı geceleri çıkardı.
- Во вторник вечером.
- Salı gecesi?
- Во вторник вечером? Я работаю.
- Çalışıyorum.
Если восемнадцать тысяч не будут уплачены во вторник вечером, герцог получит письмо.
Salı akşamına kadar 18 bin sterlin ödenmezse mektup Dük'ün eline geçer.
Встречаемся там во вторник вечером, хорошо?
Salı akşamı orada buluşalım, olur mu?
Я думаю все изменилось во вторник вечером.
Sanırım Salı gecesi benim için işler değişti.
Во вторник вечером?
Salı gecesi mi?
Что случилось во вторник вечером?
Salı gecesi ne oldu?
Наверное все изменилось во вторник вечером.
Herşeyin Salı gecesi benim için değiştiğine inanıyorum.
Но все же, как будет прекрасно завершено наше путешествие если мы приплывем в Нью-Йорк во вторник вечером всех удивим.
Ama New York'a salı gecesi varıp hepsini şaşırtırsak... okyanustaki bu son yolculuğunuz muhteşem bir şekilde sona erer.
И традиционный покер у меня дома, во вторник вечером.
Her zamanki gibi Salı gecesi benim yerde poker.
- Где вы были во вторник вечером?
Salı gecesi neredeydiniz?
- Стефан Танзек был убит во вторник вечером.
Salı gecesi Stefan Tanzic öldürüldü.
- Вы можете сказать, где вы были во вторник вечером? - Зачем вам?
Salı gecesi nerede olduğunuzu söyler misiniz, lütfen?
Обычно во вторник вечером.
Genellikle Salı akşamları...
Я дозвонилась седьмой и выиграла и мы идём на Zeppelin во вторник вечером.
Yedinci arayan bendim ve kazandım. Salı gecesi Zeppelin'e gidiyoruz.
Я... я не могу пойти во вторник вечером.
Salı gecesi gelemem.
- Где был ваш сын во вторник вечером, между 19 : 00 и 22 : 00 часами?
Oğlunuz salı akşamı saat 7'yle 10 arasında neredeydi?
Пьяный секс во вторник вечером?
Salı gecesi, sarhoş sevişme mi?
А во вторник вечером ты налил себе бренди, выпил залпом целый стакан, закрыл бар, погасил свет в гостиной, пошел в ванную, почистил зубы,
Salı günü resmen kendini brendiyle doldurdun, koca şişeyi bir dikişte içtin, dolabı ve oturma odasının ışığını kapatıp, banyoya girdin ve dişlerini fırçaladın,
Во вторник вечером я делаю сет в монетном дворе.
Salı gecesi "The Mint" te sahne alıyorum.
- Во вторник вечером.
- Salı akşamı.
Мы говорили о Мартине Люфер Кинге в Текила Хат во вторник вечером.
Salı gecesi Tequila Hut'ta Martin Luther King'den bahsettik.
Он вернулся во вторник вечером, когда у вас был Рэнди.
Siz Randy'nin dişini çekerken salı gecesi buraya geri geldi.
Да, кто-нибудь недавно отмечал здесь день рождения? Может быть во вторник вечером?
Son zamanlarda bir doğum günü kutlaması var mıydı?
Мы ищем кого-то, кто был здесь во вторник вечером.
Belki belki. Salı gecesi burada bulunan birini arıyoruz.
Я не сказал ему, что ты отплыл отсюда во вторник вечером с юной леди, а вернулся в среду утром, совершенно один.
Ona anlatmadıklarım : Salı gecesi buradan genç bir kadınla ayrıldığını
Во вторник вечером на телеканале СW.
Salı günü CW'de.
И я решил вернуться пораньше, во вторник вечером.
Böylece erken geri dönmeye kara verdim, perşembe akşamı.
Ну и где вы оказались... вам дрочат во вторник вечером.
Evet. Bakın bu sizi nereye getirdi, bir salı akşamını nasıl geçiriyoruz.
Он видел, как она пришла домой во вторник вечером, но в среду на работу она не вышла.
Onu salı günü eve girerken görmüş ama çarşamba günü işe gitmemiş.
Никакой надежды на то, что он нам расскажет, чем он занимался во вторник вечером.
Geçen Salı gecesi yaptıklarını anlatmaz herhalde.
- Вы сидите здесь во вторник вечером.
- Salı gecesi oraya oturmuşsunuz.
Во вторник вечером он был с кем-то из них?
Salı akşamı yanında kimse var mıydı?
Ты можешь проехать тем же маршрутом, каким ты ехал вечером во вторник?
Salı gecesi geçtiğin yollardan aynı şekilde ve hızla yine geçer misin?
Я уверен в том, все мы, хорошо осведомлены об его безупречной репутации в данной области также, Доктор Майнхаймер будет готов представить свои рекомендации к Ежегодному Национальному Пресс-Клубу на званом обеде, во-вторник вечером.
Bildiğiniz gibi itibarı tam biridir. Ve Dr Meinheimer tavsiyelerini yıllık ulusal basın kulübü yemeğinde sunacak...
- Это мы узнаем вечером во вторник.
- Salı gecesi öğreneceğiz.
Как-нибудь вечером во вторник сходите в Первую Методистскую Церковь, посмотрите на тех, у кого рак яичек.
Salı akşamları Metodist kilisesine uğra. Testis kanseri olan insanları gör.
- А где были вы во вторник вечером? - Здесь, работал до поздна.
Celil Emir?
Мы слушали телефоны вечером во вторник... мы записали это убийство.
Dinlediğimiz telefon kulübelerinden... resmen cinayeti yakaladık.
Я спросил у своего отца вчера вечером, и он сказал, что снежная буря ожидаеся во вторник.
o da bana, salı gününe bir kar fırtınasının beklendiğini söyledi Çocuklar?
Но она не будет еженедельной и не пойдет вечером во вторник.
Haftalık olmayacak ve Salı geceleri olmayacak.
- Да. Она была здесь вечером во вторник.
Evet, salı akşamı buradaydı.
Вечером во вторник.
Salı gecesi.
Вечером во вторник он сбросил ее тело в воду.
Salı gecesi onun cesedini körfeze attı.
во вторник 193
вечером 615
вечером увидимся 30
во второй половине дня 42
во второй раз 54
во вторых 64
во втором 22
во второй 30
вечером 615
вечером увидимся 30
во второй половине дня 42
во второй раз 54
во вторых 64
во втором 22
во второй 30