English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Все мертвы

Все мертвы tradutor Português

930 parallel translation
! Все мертвы!
Estão todos mortos!
Они все мертвы, Чарли.
Todos estes estão mortos, Charlie.
А теперь они все мертвы.
E agora estão mortos.
- Да, но они все мертвы.
Sim, mas estão todos mortos.
Они все мертвы?
Estão todos mortos?
Мертва. Все мертвы.
Estão mortos... todos mortos.
И 400 вулканцев на борту, все мертвы.
E os 400 vulcanos a bordo... Todos mortos.
Все мертвы, капитан.
Todos mortos, Capitão.
А они все мертвы.
- E estão todos mortos.
Слушай, ты, сукин сын, я вернулся и принес обед, а все мертвы. Ни одного сотрудника в живых.
Ouça, seu idiota, fui buscar comida e agora estão todos mortos!
Почти все мертвы.
A maioria da gente está morta.
Думаешь, такой крутой, а? Они все мертвы, глупец.
Estão todos mortos, estúpido.
- Мы все мертвы?
- Todos nós?
Врываетесь сюда без приглашения, бьете посуду и вдруг запросто объявляете, что мы все мертвы.
Entra por aqui sem grandes convites, parte copos... e depois, casualmente, anuncia que estamos mortos.
Вот здесь около 50 процентов выживут, но тут уже все мертвы я думаю.
Aqui à volta, 50 % devem estar vivas, mas é como se já estivessem mortas.
- Все мертвы.
- Todos mortos.
Они все мертвы.
Todos mortos.
Как я и сказал... все мертвы.
Como eu disse,... todos mortos.
Наверное, все мертвы, а это как минимум 75 человек.
Devem estar todos mortos, são pelo menos 75 pessoas.
Они все мертвы или за решеткой.
Estão todas mortas ou na prisão.
- Они все мертвы! - Ладно.
Respira com calma.
Можно ли постичь разумом : все мои друзья мертвы? Но мои уши по-прежнему слышат их голоса.
Como posso crer que todos se foram, quando as suas vozes permanecem gloriosas nos meus ouvidos?
Все они мертвы со своими тайнами.
Todos eles morreram com os seus segredos.
Все индейцы в горах будут нас ловить, через полчаса мы будем мертвы.
Tínhamos os índios todos atrás de nós. Éramos escalpados em meia hora.
Ну да, они все равно мертвы!
- Claro! Se estão mortos!
Убедись, что все они мертвы.
Veja se estão todos mortos.
Наверно, все наши друзья мертвы.
Todos os nossos amigos estão provavelmente mortos.
Все призраки мертвы.
Todos os fantasmas morreram.
Все двигательные системы мертвы.
Todos os sistemas de propulsão sem resposta.
Все в порядке, они мертвы.
Está tudo bem. Eles estão mortos.
Вы наполовину мертвы, все вы.
Estão quase mortos, todos vocês!
Все их агенты мертвы или схвачены
Todos os seus agentes foram mortos ou presos.
Хотите сказать, что все люди мертвы?
Quer dizer... que estão todos mortos?
Все его судьи мертвы.
Os juízes morreram.
Все эти тысячи лет она ждала, чтобы приветствовать людей, которые были мертвы.
- Não é como a nossa nave. - É igual.
Мне нравятся римляне, им абсолютно всё равно живы они или мертвы.
Se estás vivo ou morto. São neutrais. Como os gatos.
Все наши герои уже мертвы.
Todos os nossos heróis morreram...
Поймите, что все кого вы знали в прошлом мертвы приблизительно 200 лет.
Entenda que todos os que conheceu no passado morreram há 200 anos.
Все эти четверо мертвы.
Estes quatro gajos estão mortos.
Все солдаты знают, они уже мертвы.
Todos os soldados sabem que já estão mortos.
Все мои родственники уже мертвы, кроме тебя и этого дитя, Гемеллия. Да ещё твоего дяди Клавдия.
Toda a minha família está morta, menos tu, pequeno Gemellus... e aquele Cláudio, o tio.
Все они мертвы.
Estão todos mortos!
Все из команды мертвы.
Estão todos mortos, sir.
Ответь. Все из команды Беккера мертвы, сэр.
Morreram todos da equipa Baker, sir.
будет неважно. Мы все будем мертвы.
Vamos todos morrer.
Почти мертвый все-таки слегка живой.
Agora, quase morto é um bocado vivo.
Пусть даже мертвый, всё равно, привет.
Ainda que esteja morto cumprimento meu pai.
Город падал куда-то вниз... все люди были мертвы.
Tanta gente... Tantos vão morrer. Quando vai isso acontecer?
Они мертвы, и всё же нападают.
Estão mortos mas vêm atrás de nós.
Все чёртовы системы мертвы.
Todos os sistemas caíram.
Для нас, все эти примерные людишки, которые работали на своих вшивых рaботах за никчемные деньги и ездили на метро и волновались о своих счетaх к оплате, были мертвы.
Para nós, as boas pessoas, com empregos de merda e salários miseráveis, que andavam de metro e só pensavam nas contas, estavam mortas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]