Все мои деньги tradutor Português
150 parallel translation
- Все мои деньги...
- Todo o meu dinheiro...
Она забрала все мои деньги.
Está morando com um book em Wandsworth. Wandsworth!
Он забрал все мои деньги!
Tem todo o meu dinheiro!
Он украл мой бумажник! Там все мои деньги! - Мой бумажник!
Tem todo o meu dinheiro!
- Ваш заместитель забрал все мои деньги из рюкзака.
O seu delegado tirou o dinheiro todo da minha mala.
Слушай, это все мои деньги. Нет.
É todo o meu dinheiro.
Все мои деньги.
Não. É todo o meu dinheiro.
Как только управляющий выплатит все мои деньги.. я отправлюсь завоевывать мир.
Assim que o capataz me pague tudo o que me deve. Vou-me embora, e conquistarei o mundo.
Все мои деньги не могут подарить мне радость семейной трапезы.
Todo o meu precioso ouro não me poderia pagar todas as alegrias de uma refeição em família.
Забери меня и все мои деньги.
Mata-me e fica com o meu dinheiro.
Я потратил на исследования почти все мои деньги,.. ... и когда экземпляр можно получить бесплатно... - Нет!
Minhas pesquisas acabaram com minhas economias... e quando posso obter um especime... não estou tentando explicar minhas açoes.
У этого парня все мои деньги.
Este tipo tem o meu dinheiro todo.
- Ты же знаешь, есть проблема. Все мои деньги...
Tirando o pormenor da minha massa estar...
Все мои деньги - в плантациях.
A minha fortuna são as plantações.
Но это все мои деньги.
Tirou todo o meu dinheiro!
Морская обезьяна стащила все мои деньги.
- Um camarão ficou-me com a massa.
Она взяла почти все мои деньги.
Ela teve 9 pontos durante 15 jogos. Levou a maioria do dinheiro.
Единственная звезда, которой сигареты не по карману. Все мои деньги у Джека.
És a única estrela que não tem dinheiro para os seus próprios cigarros.
Там все мои деньги на учёбу.
Tenho o dinheiro da minha escola aí.
- Это все мои деньги.
- É todo o dinheiro que tenho.
Как только я получу все мои деньги, я исчезну.
Depois de receber o meu dinheiro, desapareço.
Ты только что выбросила все мои деньги на ветер.
Você acabou de jogar meu dinheiro em um furacão.
Хоть этот бал и затратил все мои деньги, но он сделал эту ночь волшебной.
Talvez tenha custado todo o meu dinheiro, mas estava realmente a tornar-se uma noite mágica.
Спорим, ставлю все мои деньги, что твои родители никогда не найдут тебя.
Bem, aposto todo o meu dinheiro em como os teus pais não te vão encontrar.
У него мои деньги, с ним остались все мои деньги!
Ele ficou com o meu dinheiro, ficou-me com a porra do dinheiro!
Ты забираешь все мои деньги, девушка.
Estás a levar-me todo o meu dinheiro, miúda.
Тебе дай шанс, вмиг все мои деньги просадишь на мебель, шмотки и тачки.
Tu e a mobília e as roupas e os carros. Irias gastar tudo o que eu tenho! Se eu te deixasse.
Ты играл и потерял все мои деньги.
Você jogou e perdeu todo meu dinheiro.
- Это все мои деньги!
- É todo o meu dinheiro!
Возьмите все мои деньги!
Tome, leve todo o meu dinheiro.
- Я знаю, что мои деньги, являющиеся результатом моего труда, все еще у тебя в кармане.
Vejo que o meu dinheiro, fruto do meu trabalho, ainda está no teu bolso.
И прошу тебя припрятать мои деньги, чтобы я не потратила все разом.
Está bem? Simplesmente preciso que fiques com o dinheiro, para que não o gaste todo.
Стащи все деньги из маминой сумочки.. и купи все мои аксессуары.
Eu quero que tu roubes todo o dinheiro da carteira da tua mãe e compres todos os meus acessórios.
Это все мои деньги.
Vais devolver cada centavo que tiraste daqui, ouviste?
Ладно, все равно деньги не мои.
Todas são. Mas, no entanto, não é o meu dinheiro...
Значит вы ответили на мои вопрос и доказали мою правоту Не все покупается за деньги
Então, já me respondeu. E provou a teoria. Nem tudo se compra.
Но когда Лидия сказала, что деньги мои, и что все по справедливости, это уже было не забавно.
Mas quando a Lydia disse que o dinheiro me pertencia e que era uma questão de justiça, deixou de ser divertido. Sinto muito.
Господин, мои деньги. Все еще здесь?
Senhor, o meu dinheiro...
И все же деньги мои.
Continua a ser o meu dinheiro.
Это - все еще мои деньги.
Esse dinheiro ainda é meu.
Чёрт, это мои деньги! Я могу делать с ними, блядь, всё, что захочу.
Com o meu dinheiro faço o que me apetece!
Деньги, все равно были мои.
O dinheiro era meu, de qualquer maneira.
Я уезжаю в Южную Америку, и мне будет гораздо спокойней жить, зная, что все мои деньги попадут в такие хорошие руки.
Oh, mas não importa.
Воровал мои деньги и всё такое.
Roubar-me o dinheiro e coisas assim.
Забирайте мои деньги! Всё забирайте!
Tirar-me o meu dinheiro!
Я не могу класть деньги в банк, потому что все мои счета заморожены... до дня рождения.
Não posso depositar nada no banco porque as minhas contas estão congeladas, até ao meu dia de anos.
Боги мои, так у нас скоро кончатся все континенты. И деньги!
- Estamos a esgotar os continentes.
На прошлой неделе мои помешанные на библии, приемные родители... узнали, что я окончил учебу, и выгнали меня, забрав все деньги в качестве аренды.
Bem, na semana passada. os meus pais adoptivos impingidores da bíblia... descobriram que eu já me formei. Então expulsaram-me e tiraram-me o dinheiro todo como renda atrasada.
Это мои деньги? Все, что я должен.
Isso é o meu dinheiro?
Верните мои деньги, мне всё равно как.
E tragam o meu dinheiro, não me importa o que for.
У тебя есть только один день, чтобы вернуть мои деньги или я вырву у тебя все волосы с головы до пальцев ног.
Tens exactamente um dia para me devolveres o dinheiro ou eu depeno-te da cabeça aos pés.
все мои друзья 19
мои деньги 200
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги у меня 25
деньги давай 17
мои деньги 200
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги у меня 25
деньги давай 17
деньги у тебя 30
деньги здесь 31
деньги нужны 25
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги пропали 25
деньги на бочку 19
деньги не имеют значения 20
деньги здесь 31
деньги нужны 25
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги пропали 25
деньги на бочку 19
деньги не имеют значения 20
все может быть 65
всё может быть 63
все меняется 195
всё меняется 164
всё моё 31
все мое 27
все места заняты 16
все мертвы 144
все молодцы 69
все мы смертны 17
всё может быть 63
все меняется 195
всё меняется 164
всё моё 31
все мое 27
все места заняты 16
все мертвы 144
все молодцы 69
все мы смертны 17
все мы люди 31
все молчат 31
все места 26
все мы 506
все мы когда 24
все мы ошибаемся 18
все мужчины 62
все мы знаем 194
все мы совершаем ошибки 17
все меня ненавидят 20
все молчат 31
все места 26
все мы 506
все мы когда 24
все мы ошибаемся 18
все мужчины 62
все мы знаем 194
все мы совершаем ошибки 17
все меня ненавидят 20