English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Все мои деньги

Все мои деньги tradutor Português

150 parallel translation
- Все мои деньги...
- Todo o meu dinheiro...
Она забрала все мои деньги.
Está morando com um book em Wandsworth. Wandsworth!
Он забрал все мои деньги!
Tem todo o meu dinheiro!
Он украл мой бумажник! Там все мои деньги! - Мой бумажник!
Tem todo o meu dinheiro!
- Ваш заместитель забрал все мои деньги из рюкзака.
O seu delegado tirou o dinheiro todo da minha mala.
Слушай, это все мои деньги. Нет.
É todo o meu dinheiro.
Все мои деньги.
Não. É todo o meu dinheiro.
Как только управляющий выплатит все мои деньги.. я отправлюсь завоевывать мир.
Assim que o capataz me pague tudo o que me deve. Vou-me embora, e conquistarei o mundo.
Все мои деньги не могут подарить мне радость семейной трапезы.
Todo o meu precioso ouro não me poderia pagar todas as alegrias de uma refeição em família.
Забери меня и все мои деньги.
Mata-me e fica com o meu dinheiro.
Я потратил на исследования почти все мои деньги,.. ... и когда экземпляр можно получить бесплатно... - Нет!
Minhas pesquisas acabaram com minhas economias... e quando posso obter um especime... não estou tentando explicar minhas açoes.
У этого парня все мои деньги.
Este tipo tem o meu dinheiro todo.
- Ты же знаешь, есть проблема. Все мои деньги...
Tirando o pormenor da minha massa estar...
Все мои деньги - в плантациях.
A minha fortuna são as plantações.
Но это все мои деньги.
Tirou todo o meu dinheiro!
Морская обезьяна стащила все мои деньги.
- Um camarão ficou-me com a massa.
Она взяла почти все мои деньги.
Ela teve 9 pontos durante 15 jogos. Levou a maioria do dinheiro.
Единственная звезда, которой сигареты не по карману. Все мои деньги у Джека.
És a única estrela que não tem dinheiro para os seus próprios cigarros.
Там все мои деньги на учёбу.
Tenho o dinheiro da minha escola aí.
- Это все мои деньги.
- É todo o dinheiro que tenho.
Как только я получу все мои деньги, я исчезну.
Depois de receber o meu dinheiro, desapareço.
Ты только что выбросила все мои деньги на ветер.
Você acabou de jogar meu dinheiro em um furacão.
Хоть этот бал и затратил все мои деньги, но он сделал эту ночь волшебной.
Talvez tenha custado todo o meu dinheiro, mas estava realmente a tornar-se uma noite mágica.
Спорим, ставлю все мои деньги, что твои родители никогда не найдут тебя.
Bem, aposto todo o meu dinheiro em como os teus pais não te vão encontrar.
У него мои деньги, с ним остались все мои деньги!
Ele ficou com o meu dinheiro, ficou-me com a porra do dinheiro!
Ты забираешь все мои деньги, девушка.
Estás a levar-me todo o meu dinheiro, miúda.
Тебе дай шанс, вмиг все мои деньги просадишь на мебель, шмотки и тачки.
Tu e a mobília e as roupas e os carros. Irias gastar tudo o que eu tenho! Se eu te deixasse.
Ты играл и потерял все мои деньги.
Você jogou e perdeu todo meu dinheiro.
- Это все мои деньги!
- É todo o meu dinheiro!
Возьмите все мои деньги!
Tome, leve todo o meu dinheiro.
- Я знаю, что мои деньги, являющиеся результатом моего труда, все еще у тебя в кармане.
Vejo que o meu dinheiro, fruto do meu trabalho, ainda está no teu bolso.
И прошу тебя припрятать мои деньги, чтобы я не потратила все разом.
Está bem? Simplesmente preciso que fiques com o dinheiro, para que não o gaste todo.
Стащи все деньги из маминой сумочки.. и купи все мои аксессуары.
Eu quero que tu roubes todo o dinheiro da carteira da tua mãe e compres todos os meus acessórios.
Это все мои деньги.
Vais devolver cada centavo que tiraste daqui, ouviste?
Ладно, все равно деньги не мои.
Todas são. Mas, no entanto, não é o meu dinheiro...
Значит вы ответили на мои вопрос и доказали мою правоту Не все покупается за деньги
Então, já me respondeu. E provou a teoria. Nem tudo se compra.
Но когда Лидия сказала, что деньги мои, и что все по справедливости, это уже было не забавно.
Mas quando a Lydia disse que o dinheiro me pertencia e que era uma questão de justiça, deixou de ser divertido. Sinto muito.
Господин, мои деньги. Все еще здесь?
Senhor, o meu dinheiro...
И все же деньги мои.
Continua a ser o meu dinheiro.
Это - все еще мои деньги.
Esse dinheiro ainda é meu.
Чёрт, это мои деньги! Я могу делать с ними, блядь, всё, что захочу.
Com o meu dinheiro faço o que me apetece!
Деньги, все равно были мои.
O dinheiro era meu, de qualquer maneira.
Я уезжаю в Южную Америку, и мне будет гораздо спокойней жить, зная, что все мои деньги попадут в такие хорошие руки.
Oh, mas não importa.
Воровал мои деньги и всё такое.
Roubar-me o dinheiro e coisas assim.
Забирайте мои деньги! Всё забирайте!
Tirar-me o meu dinheiro!
Я не могу класть деньги в банк, потому что все мои счета заморожены... до дня рождения.
Não posso depositar nada no banco porque as minhas contas estão congeladas, até ao meu dia de anos.
Боги мои, так у нас скоро кончатся все континенты. И деньги!
- Estamos a esgotar os continentes.
На прошлой неделе мои помешанные на библии, приемные родители... узнали, что я окончил учебу, и выгнали меня, забрав все деньги в качестве аренды.
Bem, na semana passada. os meus pais adoptivos impingidores da bíblia... descobriram que eu já me formei. Então expulsaram-me e tiraram-me o dinheiro todo como renda atrasada.
Это мои деньги? Все, что я должен.
Isso é o meu dinheiro?
Верните мои деньги, мне всё равно как.
E tragam o meu dinheiro, não me importa o que for.
У тебя есть только один день, чтобы вернуть мои деньги или я вырву у тебя все волосы с головы до пальцев ног.
Tens exactamente um dia para me devolveres o dinheiro ou eu depeno-te da cabeça aos pés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]