Все нормально tradutor Português
11,847 parallel translation
Все нормально.
Eu pago.
- Нет, все нормально, я займусь.
- Eu ajudo-te.
- Нет, все нормально.
- Não faz mal.
Я слышал "Джиф", но все нормально, если ты хочешь ошибаться.
Eu ouvi "jif", mas se queres estar errado, é na boa.
Пока все нормально, у вас только поставка товара.
Agora estamos bem. Só agora começaste a distribuir.
Все нормально.
- Está tudo bem.
Все нормально.
Estou óptimo.
Нет, все нормально.
- Foi boa. Foi uma boa piada.
Все нормально.
Já passou.
Видите, где я? – Всё нормально?
- Sabem onde estou?
Нет, всё нормально.
Não precisas de te alongar ou algo do género? Não.
Не, всё нормально.
- Não, está tudo bem.
Джо, всё нормально.
Joe, eu estou bem. A sério.
Всё нормально, у Кайла было что-то похожее.
Não há problema, o Kyle teve uma experiência parecida.
Да всё нормально. Спасибо.
Não é preciso, obrigada.
Клянусь, всё снова будет нормально.
Vou fazer com que tudo volte ao normal.
Всё нормально, шеф.
Tudo bem, chefe.
Милая, всё нормально?
Estás bem, querida?
Нет, всё нормально.
Não, estou bem.
Ты же знаешь, что всё нормально, и ты с лёгкостью привыкнешь делать всё так, как делал раньше, да?
Sabes que não há problema em voltar a seres normal.
Всё нормально?
Está tudo bem?
Да. Всё нормально.
- Sim, estou óptimo.
Как успехи с Роуз? Всё нормально.
- Tiveste sorte com a Rose?
Нет, нет, всё нормально.
Não, não faz mal.
Всё нормально?
Está tudo bem? Está.
Всё нормально?
Tu estás bem?
Нет, всё нормально.
Não, não faz mal.
Нет, всё нормально.
Não, deixa estar.
- Все нормально?
- Está tudo bem?
Слушай, все нормально.
Tudo bem.
Всё нормально.
Não faz mal.
Всё нормально.
- Sim, estou.
Всё нормально.
- Não, não faz mal.
- Все нормально.
- Nós tratámos da situação.
Всё нормально.
Não há problema.
Всё нормально?
- Está tudo bem?
- Думаю, всё будет нормально. - Хорошо.
- Acho que vamos ficar bem.
- Всё нормально.
Estava bêbado antes.
Да нормально все.
Eu fico bem.
Ты сегодня не сидела сложа руки? Да, всё у меня нормально.
- Mantiveste-te ocupada hoje?
- Да всё нормально.
Não há problema.
- Всё нормально.
- Estou bem.
Всё нормально.
- Ele está ótimo.
Да всё нормально, она же на ходу.
O carro está fino. Ainda anda.
Кэтрин, я просто хочу добраться до дома, принять душ, избавиться от головной боли, вернуться к нормальной жизни и выбросить всё это из головы.
Só quero ir para casa. Quero tomar banho, livrar-me da enxaqueca, voltar ao normal, esquecer isto.
Всё нормально, сынок, присядь.
Está tudo bem, filho. Sente-se.
Всё нормально. Мне жаль, что всё так обернулось.
Lamento muito que tenha acabado assim.
Что случилось? Всё нормально? Всё отлично.
Este lugar está a assustar-me.
– Регина, всё нормально.
- Regina, está tudo bem. - Não, não está.
После того как Бонни сделала заклятие чтобы вытащить меня из камня все, что я хотел сделать, это вернуться к нормальной жизни с Кэролайн
Depois de a Bonnie ter lançado o feitiço para me tirar da Pedra, só queria voltar ao normal com a Caroline.
Всё нормально, Квентин. Я понимаю.
Não faz mal, eu percebo.
всё нормально 6420
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
всё норм 58
все норм 30
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
всё норм 58
все норм 30
всё наладится 159
все наладится 152
все началось с того 28
всё началось с того 25
все на своих местах 34
всё на своих местах 18
все не так просто 353
всё не так просто 316
все не так плохо 212
всё не так плохо 172
все наладится 152
все началось с того 28
всё началось с того 25
все на своих местах 34
всё на своих местах 18
все не так просто 353
всё не так просто 316
все не так плохо 212
всё не так плохо 172
все не так 429
всё не так 427
все на месте 205
всё на месте 72
все наоборот 58
всё наоборот 35
всё не то 20
все не то 19
всё началось 67
все началось 62
всё не так 427
все на месте 205
всё на месте 72
все наоборот 58
всё наоборот 35
всё не то 20
все не то 19
всё началось 67
все началось 62