Вы богаты tradutor Português
91 parallel translation
Вы богаты и умны. Выйдите за меня?
Se eu fosse bonito, rico e inteligente, casaria comigo?
Я беден без женщины, а вы богаты без мужчины.
Estou falido, sem mulher... e você é rica, sem marido.
что вы богаты чтобы хотеть увидеть свое имя в газете.
É rico e demasiado respeitável para querer o seu nome nos jornais.
вы богаты. Вы владелица большого земельного участка.
- Tem muitas terras.
— Вы богаты?
- É rico?
Мне сказали, что вы богаты.
És rica.
Вы богаты, поэтому вам медицина обходится дороже.
Você é um homem rico, ele é só um refugiado.
Знаете, как говориться, если у вас есть 3 хороших друга, вы богатый человек.
E já sabe o que se costuma dizer, quem tem 3 amigos é um homem rico.
Вы богаты, мисс Блейн?
É rica, Miss Blaine?
Вы решили, что раз вы богаты, а мой отец несколько стеснен в средствах, то вы можете просто купить меня!
Não podia esperar menos de alguém ligado ao comércio. Não quero comprá-la! Quero casar consigo porque a amo!
Ведь вы богаты.
É rico quanto baste.
В последующем Мэлверн узнал, что вы богаты?
Nos dias e semanas que se seguiram, será que Malvern soube que você tinha muito dinheiro?
Вы богатый человек, мистер Хайтауэр?
É um homem rico, Sr. Hightower?
Вы богатый и находчивый.
Você vai arranjar uma maneira.
Вы думаете, если Вы богаты и имеете влась, то Вам это может сойти с рук?
Acha que, só porque é rico e manda nas coisas, vai sair desta?
Можете ли вы себе представить, насколько богаты были люди того времени?
Tem alguma idéia da extrema... de imensurável fortuna da Ordem naquele tempo?
Вы что, так богаты?
Estás tão rico que te vás casar?
Раз вы так богаты, что швыряете деньги этой сволочи Марини,.. значит, найдете кое-что и для вашего брата?
Já que têm tanto dinheiro para aquele saco de merda do Morini, terão um bocado mais para o vosso irmão, não?
Вы не слышали о "джентльмене-воре"? Богатый человек, одетый в лохмотья и ворующий ради удовольствия.
Nunca ouviu falar dos ricos vestidos com farrapos e que roubam por prazer?
Вы думаете, что у вас будет богатый послужной список. Я так не считаю.
Deve achar a sua folha de serviço muito interessante, major, mas não é essa a minha opinião.
У него чистый богатый вкус, который вы найдете занятным.
É encorpado, vai gostar. - Não.
Вы не богаты патронами?
Por acaso não têm munições.
Но Вы же богатый человек.
Você é um homem rico.
Скажите мне : вы хотите выглядеть, как богатый отец?
Diga-me cá. Quer ser um pai rico?
Да, но вы станете сказочно богаты.
Mas ficaria rico como não pode imaginar.
При ценах, которые я плачу за ваши акции, - Мистер Морз, вы будете богаты.
Ao preço que compro as suas acções ficará muito rico.
- Вы довольно богаты.
Você é bastante rico.
Даже если вы очень богаты и очень умны Можете ли вы стать президентом? Нет
Mesmo se fossem muito ricos e muito espertos, podiam chegar a presidente?
А если успею, Вы - богатый человек.
Se o apanhar, você será um homem rico.
Теперь вы безумно богаты. Мы будем рады быть вашими сучками.
''Agora que são podres de ricos''temos prazer em ser a vossa puta
- А вы богаты?
Você é rica?
Вы скоро станете очень богаты
Está prestes a tornar-se um homem muito rico.
Вы очень богатый человек. У вас полно свободного времени. Еще многое можно изменить!
Olha, um gajo como você tem todo o tempo e dinheiro do mundo... para mudar a sua situação, percebe?
Мардж, вы настоящий мастер своего дела, никто не понимает искусства так богатый техасец.
Marge, és uma artista fantástica, e ninguém conhece arte como um texano com muito dinheiro.
А Вы великий, умный и богатый.. и лучший во всех отношениях.
Mas você é poderoso, inteligente, rico... e melhor em todos os sentidos.
Вы видите испорченные вещи, а я вижу женщину, которой нужен богатый любовник.
Tu vês roupas estragadas, eu vejo uma mulher a quem subitamente daria jeito um namorado rico.
Просто, понимаете... когда вы выходите замуж за такого мужчину... или такой мужчина, как он, жениться на вас, красивый... богатый... способный найти себе кого-нибудь получше,
É que, sabe, casar-se com um homem destes... ou um homem destes casar-se consigo, e ele é giro e é rico... ele é um achado, pelos padrões seja de quem for.
Как бы вы ни были богаты, грабить вас я не хочу.
Não importa o quão rico se é, não se merece ser assaltado.
Вы, наверное, очень богаты.
Vocês devem ser ricos.
Я подумал : "Ок, я могу показать себя..." ну вы понимаете, я богатый красавец с ТВ и к тому же у меня золотое сердце
E eu pensei, " Boa oportunidade para mostrar que sou um bonitão rico da TV,
Приведите девушку в лимузин и вы свободный и богатый.
Traga-a à limosina, e você será livre, e rico.
Собаке все равно, богаты вы или бедны, талантливы или бесталанны, умны или глупы.
Um cão não liga se somos ricos ou pobres, inteligentes ou enfadonhos, espertos ou burros.
Вы собираетесь быть один богатый ниггер.
Vais ser um preto rico. Estás a seguir-me?
Вы разыгрываете меня? - Мы так богаты.
Estamos tão ricos.
С тех пор, как надели бюстгальтер. Вы умная и талантливая, у вас богатый внутренний мир.
Mas você é esperta e criativa, carente e profunda.
Вы богаты.
Muito bem, Rudy.
Вы можете туда попасть только если вы реально богаты или по блату с кем-нибудь оттуда
Não podes entrar lá a menos que sejas muito rico - ou conheças alguém no conselho.
Его отец богатый, как и Вы.
O pai era um homem como o senhor.
Каждый раз, как вы вдыхаете этот дым, жирный богатый топ-менеджер табачной компании с трясущимися от ликования толстыми щеками смеётся над вами и думает, что вы полная дура.
Há um gordo executivo rico, do tabaco a pensar no quanto tola você é, cada vez que respira esse fumo, a rir-se de si, com a sua gorda papada como gel.
Ёй, мистер Ћегенда антри, вы, может быть, богаты и знамениты, но лучшее, что у вас есть, Ч это ваш сын.
Sr. Lenda do Country, pode até ser rico e famoso, mas a melhor coisa que tem é o seu filho.
Мистер Симпсон, я знаю Вы не самый богатый из наших родителей, Но уверен что долги сына это дело чести.
Sr. Simpson, sei que não é um dos nossos pais mais ricos, mas vai honrar a imensa conta de seu filho, certo?
богатый 97
богатым 24
богатые 47
богаты 20
богатые люди 21
вы больны 129
вы боитесь 200
вы боитесь меня 20
вы босс 24
вы боялись 32
богатым 24
богатые 47
богаты 20
богатые люди 21
вы больны 129
вы боитесь 200
вы боитесь меня 20
вы босс 24
вы боялись 32