English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вы действительно так думаете

Вы действительно так думаете tradutor Português

29 parallel translation
Вы действительно так думаете?
Acha mesmo?
Вы действительно так думаете, сэр Роберт?
Acha mesmo, Sir Robert?
Вы действительно так думаете, мисс Уинслоу?
Acha mesmo?
Вы действительно так думаете? Давайте я скажу ясно.
deixa-me ser mais claro.
- Вы действительно так думаете?
Você realmente pensa que sim?
Вы действительно так думаете?
Realmente acha isso?
Вы действительно так думаете?
Achas que não?
О, Вы действительно так думаете?
É isso que pensa?
Вы действительно так думаете?
É mesmo isso que pensa?
Вы действительно так думаете? Конечно.
Acha mesmo?
Что ж, если вы действительно так думаете, мистер Дикс, вы так же можете быть морпехом.
Se na verdade se sentir assim, Sr. Deeks, também pode ir como fuzileiro.
О, теперь вы действительно так думаете.
Agora, está mesmo a pensar.
– Вы действительно так думаете?
Achas mesmo isso?
Так вы с Лили действительно думаете, что сможете провести две недели порознь?
Então tu e a Lily acham realmente que conseguem passar duas semanas separados?
Вы действительно думаете, что мы просто так позволим вам войти туда?
Acha mesmo que vamos deixá-lo entrar aí?
Вы действительно думаете, что это будет так просто?
Pensava que ia ser assim tão simples?
Так вы думаете, Викки действительно уехала из города? - Да.
Portanto, acreditas mesmo que a Vicki saiu da cidade?
Так вы действительно думаете, что мы с Кларком должны рассказать все?
Achas mesmo que devemos contar tudo ao Clark?
Вы действительно думаете что можете держать его, не так ли?
Não achas que podes mantê-lo aqui, pois não?
Вы действительно так плохо обо мне думаете?
Pensa assim tão pouco de mim?
Вы действительно думаете что изо всех людей я позволю этому так остаться.
Achou mesmo que eu, dentre todas as pessoas, estaria de acordo com isto?
Вы действительно так думаете?
- Você realmente acha isso?
Вы действительно думаете, что короли так различаются от простых людей?
Achais que a realeza é tão diferente das pessoas comuns?
Так, вы действительно думаете что тот тип, Малво,
Então...
Вы так действительно думаете?
Acha que não?
Вау. Вы действительно думаете, что просто так наткнулись на эти деньги и наркотики?
Vocês realmente pensaram que encontraram o dinheiro e as drogas por acaso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]