Вы действительно так думаете tradutor Turco
32 parallel translation
Вы действительно так думаете?
- Bunu mu kast ettiniz?
- Вы действительно так думаете?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsunuz?
Вы действительно так думаете?
- Gerçekten mi?
ТокРа, Гоаулды... Вы действительно так думаете?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Вы действительно так думаете?
Öyle mi dersiniz?
Вы действительно так думаете?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Вы действительно так думаете?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Вы действительно так думаете?
Gerçekten gittiler mi?
О, Вы действительно так думаете?
Öyle mi düşünüyorsun?
Вы действительно так думаете?
- Böyle mi düsünüyorsun cidden?
Вы действительно так думаете? Ты будешь замечательной мамой.
Harikulade bir anne olacaksın.
Что ж, если вы действительно так думаете, мистер Дикс, вы так же можете быть морпехом.
Eğer gerçekten böyle hissediyorsanız bay Deeks, Sizde denizci gibi giyinebilirsiniz.
По вашему лицу не скажешь, что вы действительно так думаете.
Harika olduğunu düşünüyor gibi gözükmüyorsunuz.
Вы действительно так думаете или это просто слова?
Lütfen gerçeği söyle.
Так вы с Лили действительно думаете, что сможете провести две недели порознь?
Demek Lily ve sen iki haftayı ayrı geçirebileceğinizi sanıyorsunuz?
То что вы написали, вы так действительно думаете?
Gerçekten yazdığın gibi mi düşünüyorsun?
Вы действительно думаете, что мы просто так позволим вам войти туда?
Senin oraya girmene izin vereceğimizi düşünmüyorsun değil mi?
Так вы думаете, Викки действительно уехала из города?
Yani gerçekten de Vicki'nin kasabadan ayrıldığını düşünüyorsun.
Так вы действительно думаете, что мы с Кларком должны рассказать все?
Sence gerçekten de Clark'a her şeyi söylemeli miyiz?
Вы действительно думаете, что именно так отделаетесь?
Bundan bu şekilde sıyrılacağını mı sanıyorsun?
Вы действительно думаете что можете держать его, не так ли?
Onu gerçekten de tutabileceğini düşünmüyorsun, değil mi?
Вы действительно так плохо обо мне думаете?
Benim hakkımda gerçekten o kadar kötü mü düşünüyorsunuz?
У меня есть королева, которая вытирала пот с моего лба, но, я была Королевой, не ты. Вы действительно думаете, что короли так различаются от простых людей?
bir kraliçenin terimi sildiğine sanki sen değilde ben kraliçeymişim gibi asillerin farklı olduğunu mu düşünüyorsun sıradan insanlara göre?
– Вы действительно так думаете?
Böyle mi düşünüyorsun?
Так, вы действительно думаете что тот тип, Малво, Был в вашей квартире?
Malvo denen adamın, apartmanına geldiğini mi düşünüyorsun?
Вы действительно думаете, что у вас это жестко, не так ли?
Sert çocuk olduğunu sanıyorsun, öyle mi?
Действительно? Вы так думаете?
Sahi mi?
Вы так действительно думаете?
- Öyle mi dersin? Kameraları görüyor musun?
Так что вы действительно думаете?
Yani onlara gerçekten inanıyor musunuz?
Вы действительно думаете, что просто так наткнулись на эти деньги и наркотики?
Gerçekten bu kadar parayı ve uyuşturucuyu tesadüfen mi buldunuz sanıyorsunuz?