Вы идиоты tradutor Português
210 parallel translation
Все вы идиоты... Где Джокондо?
Onde está o Giocondo?
Итак, Принцесса, вы собирались обмануть имперские войска... Вы идиоты!
Então, princesa, pensastes que seríeis mais esperta do que a força imperiosa... ldiotas!
Я свой, вы идиоты!
Estou do vosso lado, suas bestas!
Вы идиоты.
São idiotas.
Они все в коробках, вы идиоты.
Por amor de Deus, estão todos em caixas, seu idiota.
Вы идиоты!
Seus idiotas!
Ребята, вы идиоты! Вы смотрите слишком много ужастиков!
Vocês ou são doidos ou têm visto televisão a mais!
Вы, чертовы идиоты.
Seus idiotas.
Все вы, вы идиоты, работать!
Vocês todos. Seus idiotazinhos! De volta ao trabalho!
Вы идиоты!
Idiotas!
Какие же вы идиоты!
Vocês são tão estúpidos.
Есть только одна трилогия, долбанные вы идиоты.
Só há uma trilogia, seus ignorantes.
Вы знаете, вы законченные идиоты, вы все умрете?
Sabeis vós, seus idiotas, que ireis todos morrer?
А вы необразованные идиоты!
Queria que lhe pagasse...
Вы идиоты, тупые ублюдки!
Seu sacana estúpido, fanfarräo, assassino...
Подметал он, вы, идиоты! Он подметал!
Estava a varrer, seus filhos da mãe!
Продолжайте, идиоты, покажите как вы счастливы
Vamos, imbecis! Demonstrem como estão felizes!
До того, когда вы продадите свои умения, полученные здесь, гражданской авиации, вы должны будете оттрубить в морском флоте шесть лет, идиоты.
Antes de poderem vender o que lhes ensinámos à United Airlines, têm de dar seis anos da vossa vida à Marinha, queridos.
Если вы, идиоты, хотите сидеть и ждать, отлично. Отлично, ребята.
Se querem ficar espera dele, por mim tudo bem.
У меня тут $ 300-миллионный дефицит, потому что вы, идиоты, не понимаете потребности меняющегося рынка!
Estou a olhar aqui para 300 milhões de deficit... porque vocês, idiotas, não previram as necessidades de um mercado que muda!
Идиоты! Тупицы, вот вы кто!
Seus cérebros de galinha!
Вы все идиоты!
São uns covardes!
Будьте вы прокляты, идиоты!
Estou rodeado por incompetentes...
А-а! Да держите же! Вы полные идиоты!
Estúpidos!
Вы, идиоты.
Seus idiotas!
Вы даже не знаете кто ваш враг, идиоты!
Vocês nem sabem quem é o vosso inimigo! Seus idiotas!
Удачи в поисках кого-нибудь с моими способностями к руководству..... моим терпением, моим знанием людей, вы cладкозадые идиоты.
Boa sorte para descobrirem alguém com a minha liderança, a minha paciência, a minha sensibilidade, seus palermas incapazes.
Уберите руки от меня, вы, идиоты!
Tiram as mãos de cima de mim, seus imbecis!
Я не хотел подслушивать, но пришлось... и... Мне кажется, вы говорили о реальном человеке. Она заслуживает большего уважения, чем слюни... которые пускают по ней такие идиоты, как вы.
E... a pessoa de quem falavam... é alguém de carne e osso... que merece respeito... e não um bando de idiotas como vocês... que se babam por ela.
- Вы все идиоты, вы это знаете?
- Vocês são idiotas, sabiam?
Идиоты! Вы ни черта не понимаете!
Tolos, vocês não percebem?
Вы оба - идиоты.
São os dois uns idiotas.
Вы что идиоты?
Esperem. Vocês são parvos?
- Хотела заработать для дочки денег а тут вы, идиоты.
Estavas a divertir-te com a tua namorada? Estava a tentar ganhar dinheiro para a minha filha antes de vocês chegarem! Sim?
Потому что вы, идиоты хотели немного пошутить.
Porquê? Porque uns idiotas pensavam que se iriam divertir um pouco.
Идиоты, может вы расскажите мне что этот хуй делает?
Os idiotas aí poderão dizer-me o que este merda está a fazer?
Если вы, идиоты, позволили им выследить вас...
Se vocês idiotas deixaram que eles vós seguissem...
Ах, вы, долбаные идиоты!
Cabrões de merda! Vão-se lixar!
Ублюдки-киношники. Ненавижу вас, идиоты! Ну, долго вы ещё?
Filhos da puta de caralhos de filmes.
Я же говорил, чтобы вы этого не делали, идиоты.
Bem vos disse, pretos estúpidos, para não fazerem isso.
Вы, идиоты, даже понятия не имеете, кто такой Кван Гук.
Vai para casa, idiota! Seus idiotas, nem conhecem o Gwangguk!
- Где вы ходите, идиоты?
Onde estavas? O resto?
Вы забыли свою собаку, идиоты.
Deixaram cá o cão, seus idiotas.
Что вы, пьяные идиоты, делаете у меня дома?
Que fazem estes bêbados idiotas na minha casa?
И на него западают такие идиоты, как вы, действительно хреновые.
Sim, e ouvir parvoíces de idiotas como tu, é que não presta mesmo.
Вы заблудились... или просто идиоты?
Estás perdido ou és estúpido?
Эти идиоты не пытаются даже понять, что вы пережили!
Não querem saber aquilo que passaram,
- Вы что, идиоты!
Vocês idiotas não vão?
Чувак, если Вы парни идиоты.
Meu, sois estúpidos.
Вы полные идиоты.
Diga-me que é um idiota.
Вы с Джеймсом - идиоты!
Tu e o James são idiotas!