English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Г ] / Где живёшь

Где живёшь tradutor Português

534 parallel translation
- А где живёшь ты? - На той стороне бухты.
Onde você mora?
Живи где живёшь, бедняга!
Fica onde estás, pobre animal!
- Где ты живешь?
- Onde moras?
А откуда он узнал, где ты живёшь?
Como ele sabia seu endereço?
Теперь я знаю, как твоё имя, где ты живёшь и как выглядишь.
Agora, sei o seu nome, onde vive e como é.
Там, где ты живешь, с парнями не гуляют?
Não te deixam andar com rapazes onde estás?
Где ты живешь, Джуди?
Qual é o número do teu telefone, Judy?
Так вот где ты живешь.
Então, é aqui que vive.
- Где ты живешь? - На улице Чисати Спирити.
- Em Cassati Spiriti, imagine.
Пусть бегут года,... только б я всегда... был лишь здесь, только где ты живешь.
"Deixa o tempo passar " Näo me importa desde que "Possa estar na rua onde vives"
- Где ты теперь живешь?
- Onde é que vives agora?
- Скажи, где ты живешь?
- Onde é que vives?
Я не хочу знать, где ты живешь или откуда ты взялась.
Não quero saber onde vive ou de onde vem.
Кстати, ты где живешь Кэрол?
A propósito, onde você mora, Carol?
Если бы ты сказала мне где живешь, я бы мог отвезти тебя домой. Но ты не говорила, поэтому так получилось.
Se me dissesse onde mora, então a levaria para casa... mas você não me diz, e estamos aqui assim.
Где ты живешь?
Onde é que vives?
Я сказал ему как тебя зовут, Фрэнклин, И где ты живешь.
Dei a ele seu nome e seu endereço, Franklin.
- Так вoт где ты живешь.
- Então é aqui que você mora.
Где ты живёшь? - Кто?
- Onde moras?
А где ты живешь?
Onde é que mora?
Где ты живешь?
Onde moras?
Ты тоже где-то живёшь.
- Ele vive aqui.
Нам известно о твоих трудностях из-за неуплаты налогов в стране, где ты живёшь. И о том, что тебе, возможно, придётся ненадолго отойти от дел.
Todos sabemos que tens problemas com os impostos... e que talvez tenhas de passar algum tempo na prisão.
Знаешь, Дениэл, я была с тобой, не задумываясь о машине и где ты живёшь.
Não saí contigo por causa do carro nem do sítio onde vives.
Там, где ты живёшь, много поют?
Cantam muito onde vives?
- Где ты живешь?
- Onde vives?
Где ты живешь?
Os teus pais? Onde vives?
Бэзи, где ты живешь?
Basie, onde vive?
- Что ж, я знаю, где ты живешь, партнер.
Sei onde moras parceiro...
Так вот где ты живешь, Джекоб?
É aqui que vives, Jacob?
- И где же ты живешь?
- Onde vives? - Não posso dizer.
- Где ты живешь?
- Onde mora?
Он даже не знает, где ты живёшь.
Ele nem sequer sabe onde vives.
Что? Ты где живешь?
Neste momento, estou a ler manuscritos para a editora Pendant.
Где ты живёшь?
Onde vives?
Аксель, где ты живешь?
Axel, aonde moras?
Где ты живешь?
Aonde moras?
Он говорит : "Где ты живёшь?"
E, então, ele perguntou : "Onde vive?"
Что ж, Чак-Чак Норштадт, где ты живешь?
Bem, Chuck Chuck Norstadt, onde é que moras?
И я знаю, где ты живешь.
E sei onde vives.
Мне хотелось бы посмотреть, где ты живешь.
Gostava de ver onde moras.
Поехали, покажешь мне, где ты живешь.
Vamos ver onde moras.
Но тем не менее... место, где живешь, становится скучнее и опустошенней, когда они улетают.
Mas mesmo assim o sítio onde vivemos fica mais monótono e vazio sem eles.
— Где ты живешь?
- E, onde vives?
- Где ты живешь?
- Her-Ping East Road.
Эти ребята знают, где ты живешь и скоро нагрянут сюда Желаю удачи!
Os maus devem saber onde é que vive e vêm atrás de si. Boa sorte!
Ты права, это непросто. Где ты живешь?
Pobrezinha, que mal que te deves sentir.
- Где ты живешь?
- És daqui? Era.
Где ты живешь
Onde é que vives?
Икари, где ты живёшь?
De pé!
- Нет, но я знаю, где ты живешь.
- Não, mas sei onde moras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]