English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Г ] / Где же вы были

Где же вы были tradutor Português

50 parallel translation
Где же вы были всё это время?
Onde é que andaste tanto tempo?
Где же вы были?
Procurei-o em toda parte.
Где же вы были всю ночь?
- Onde passou a noite?
Где же вы были, телохранитель, когда они убивали вашего босса?
Onde estava enquanto chacinavam o seu patrão?
Доктор Томпсон, где же вы были?
Dr Thompson, por onde andou?
А где же вы были всё это время?
Onde esteve este tempo todo?
Где же вы были всю мою жизнь?
Onde é que esteve na minha vida inteira?
Где же вы были?
Por onde é que andaram?
Но где же вы были?
Onde estiveste afinal?
Доктор Бишоп. Где же вы были?
Dr. Bishop, como tem passado?
А где же вы были?
Onde estiveste?
И где же Вы были в ночь пожара?
Então, diga-me onde esteve na noite do fogo?
Так где же вы были в это время, мистер Крисон?
Então, onde esteve entre as 23 : 00 e a meia-noite, Sr. Creason?
Так где же вы были?
E esteve onde, então?
Где же вы были?
Onde esteve?
Ну где же вы были?
Onde estavam?
Где же вы были так долго?
Por onde andaste?
А где же вы были раньше?
Por que demorou tanto tempo?
О, миссис Пирс, где же вы были?
- Sra. Pierce, onde é que se meteu?
Где же вы были... Когда она истекала кровью на днище моей лодки?
Onde você estava... enquanto ela sangrava no chão do meu barco?
Ну и где же вы были?
Onde trabalhou?
И где же вы были ночью пятого марта?
Então, onde estava na noite de 05 de Março?
И где же вы были ночью пятого марта? Дома.
Então, onde estava na noite de 5 de Março?
Где же вы были, Марко?
Então, onde esteve, Marco?
Где же вы были полторы недели назад?
- É? Onde estava há uma semana e meia?
И где же Вы были всю ночь?
E onde esteve, durante toda a noite?
Если вас не было в квартире Хейли, когда она умерла, где же вы были?
Se não estava no apartamento, com a Haley onde estava?
Где же вы были. когда я пыталась вдолбить копам, что они сделали с моей сестрой?
Onde é que estava quando tentei dizer à Polícia aquilo que lhe tinham feito?
Тогда, где же вы были?
Onde estava, então?
Мистер Уитфилд, если вы не были прошлым вечером с Тейлор, то где же вы были?
Sr. Cole, se não estava com a Taylor na noite passada, então onde estava?
Тогда где же вы были?
- Então onde estava?
Тогда где же вы были?
E onde estavam vocês?
И где же Вы были?
Verifiquem-no. Então onde estava?
Марта, пока ты была занята, пока вы двое были заняты не знаю, где, но где-то же вы были, в это время мы с Мисси немного поболтали.
Martha, enquanto estavas ocupada, enquanto estavam ocupados os dois, não sei onde, mas estavam algures. Enquanto estavam ocupados por um momento, a Missy aqui e eu tivemos uma conversinha.
Где же вы были? Ужин давно готов.
Boa tarde!
- " где же бл € вы были?
- Onde é que vocês estavam?
А где же были вы?
E onde é que você estava?
Что же. Вы гуляли, потом купались на пляже, где больше никто не купался. Были за мысом, где вы не видите, и вас не видно ни с какой стороны.
Então, foram dar um passeio, deram um mergulho na praia onde mais ninguém estava a nadar, depois do ponto onde não se pode ver ou ser visto da praia nem de um lado nem doutro, o que faz um pouco difícil aparecerem testemunhas.
Нет, вы останетесь там же где и были.
Não, fica onde estás.
Это покажет, что вы были там же, где умерла жертва.
Se coincidir com o couro dos seus sapatos, mostrar-nos-á que esteve lá quando a vítima faleceu.
Возможно, это были только твои ранние начинания происходившие где-то.. ну, вы знаете, потому что все это происходило примерно в то же время.
Provavelmente, eram uns precoces sinais de ti a flutuar algures, porque foi por volta daquela altura.
Вы же не думаете, что где-то здесь есть деревня под названием "Предварительные ласки", в которой мы должны были оказаться сначала?
Não achas que houve um lugar chamado Foreplay que deviamos ter ido primeiro?
- А где же вы были?
- na noite em que o Jack morreu.
И все же вы были в погребе, где вашего мужа избили до смерти золотым слитком.
Não matei o Miguel. No entanto, estava na adega onde o seu marido foi morto com uma barra de ouro.
Тогда почему вы были менее чем в квартале от места, где ее убили и почти в то же время?
E por que estava a menos de um quarteirão do local onde ela foi morta no horário aproximado do crime?
Несколько месяцев спустя вы были найдены в лодке посреди моря, к тому же вы утверждаете, что не помните, где вы были или как туда попали.
Meses depois, foi encontrado num barco em alto mar e alega não se lembrar de nada, de onde esteve ou como foi lá parar.
Где вы были? ! Первую помощь ему, сейчас же!
Onde é que vocês estavam?
Значит, вы должны были быть с ним в том же месте, где он умер.
Tinha de estar com ele no local onde ele morreu. Vamos lá, Bella.
Вы же были первой в школе? Я где-то читала.
Não foi a primeira da turma?
на самом деле всё выглядит так, будто вы были в том же городке, где его убили.
Aliás, parece que estava no mesmo bairro onde ele foi morto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]