English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Г ] / Где же ты была

Где же ты была tradutor Português

34 parallel translation
Сабрина, Сабрина, где же ты была раньше?
Oh, Sabrina, Sabrina, onde estiveste toda a minha vida?
Где же ты была?
Onde estiveste?
Где же ты была, а? Хорошая девочка.
Por onde tens andado?
И где же ты была?
Onde estavas tu?
Так где же ты была?
Onde estiveste?
Где же ты была все это время?
Onde tens andado?
"где же ты была раньше?"
"onde estiveste toda a minha vida?"
И где же ты была?
Então, onde estiveste?
- Так где же ты была?
- Então onde estiveste?
Где же ты была все это время?
Onde raio te meteste, loca?
Где же ты была?
Por onde raio tens estado?
Мамочка, ну где же ты была?
Mãe... Onde estiveste, mãe?
Где же ты была, милая?
Onde estiveste, amor?
Где же ты была всю мою жизнь?
Por onde andou ela toda a minha vida?
Хорошо, и где же ты была последние пару недель?
Onde estiveste nas últimas semanas? Precisava de um tempo.
Тина Коэн-Ченг, где же ты была всю мою жизнь?
Oh, Tina Cohen-Chang, onde estiveste, toda a minha vida?
Где же ты была?
Estava a pensar onde estarias.
Где же ты была, а?
Onde raio estiveste?
И где же ты сейчас была, если бы я...
Onde estarias agora...
Марта, пока ты была занята, пока вы двое были заняты не знаю, где, но где-то же вы были, в это время мы с Мисси немного поболтали.
Martha, enquanto estavas ocupada, enquanto estavam ocupados os dois, não sei onde, mas estavam algures. Enquanto estavam ocupados por um momento, a Missy aqui e eu tivemos uma conversinha.
А где же ты была?
Onde você já esteve?
А к тому времени служба охраны компании была там, да и копы тоже, а где же, мать твою, был ты?
Entretanto chegou a segurança da empresa e a policia, e onde caralho estavas tu?
- Но я же там, где ты хочешь, чтобы я была.
Mas estou aqui, aonde tu me queres.
"Где же ты была?"
"Onde raio estiveste?"
Выходи же, где бы ты ни была.
Sai, sai, onde quer que estejas.
Где же ты так долго была, Клэр?
Onde raio tens estado, Claire?
Где же ты была?
Onde estavas?
Где же была эта совесть Когда я привел нас в зал ожидания для первого класса и ты прожужжал все уши Анджеле Лансбури.
Onde estava toda está consciência, quando consegui que fossemos para a sala de espera de primeira classe no aeroporto e não paraste de falar sobre isto à Angela Lansbury.
Мама, ну где же ты была?
Onde estiveste, mãe?
А вот и ты, там же, где и была.
Aí estás tu, exatamente onde te deixei.
Где же была вся эта сила воли, когда ты переехал Акермана?
Onde é que está a coragem quando atropelaste o Ackerman?
Давай же. Мне ты можешь рассказать. Они сказали, если я буду болтать о о том, где я была, что произошло...
Ele disse que se eu contar a alguém, onde eu estava, aquilo que aconteceu...
Где была ты, когда мы нуждались в том же?
Onde é que estavas quando precisávamos o mesmo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]