English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Г ] / Где он теперь

Где он теперь tradutor Português

210 parallel translation
Где он теперь?
Onde está ele agora?
А если он захочет узнать, что стало с Гарри и где он теперь?
E será que ele se interroga o que lhe aconteceu ou onde ele está?
Где он теперь Не сметь думать об зтом.
Onde estará agora? Näo penses nele.
Где он теперь
Onde está ele agora?
Где он теперь?
Onde está ele, agora?
Вот где он теперь!
Aqui está, atrás do cotovelo.
- Ага. Где он теперь?
Onde está ele agora?
Где он теперь
- Onde está agora?
И ты не знаешь, где он теперь?
Não tem nenhuma idéia de onde está agora?
Где он теперь?
- Onde ele está?
Вы не знаете, где он теперь?
Sabe para onde foi?
- Где он теперь?
- Onde é que ele está?
- Где он теперь?
Onde esta ele agora?
- Где он теперь обитает?
- Onde tem ele andado estes dias?
, где он теперь?
Onde está ele agora?
И где он теперь?
E onde está ele agora?
Как ты думаешь, где он теперь находится?
Então onde é que achas que ele está agora?
Корабль, в котором вы спаслись, где он теперь?
O navio em que escaparam, onde está?
То есть мы понятия не имеем, где он теперь.
- Então, não sabemos onde está?
Мы хотели бы знать, где он теперь
Queríamos saber onde está essa arca.
Мы не знаем где он теперь, но мы знаем где он был.
Não sabemos onde está agora, mas sabemos onde estava.
Он теперь там, где его это не побеспокоит.
Agora ele está num sítio onde não se importa com isso.
Он сказал, что узнает теперь тебя где угодно.
Ele diz que já a conhece de algum lado.
Но кроме этого теперь на всю жизнь, где бы он ни жил, Луиджи чурался разговаривать и знакомиться с женщинами, чьего присутствия он избегал, так что любой, кто его видел, считал, что он испытывает к ним врожденную неприязнь...
Sobretudo Pio Luigi, abominou sempre em toda a sua vida e em todos os lugares onde morou, o falar e o tratar com mulheres das quais fugia de modo a quem o visse pensaria que tinha uma antipatia natural.
Зато теперь он отыщет где-нибудь свою настоящую руку.
Talvez agora encontre a outra mão noutro lugar.
А теперь он еле живой валяется на скамейке. Где сейчас его мама, папа и другие родственники?
E agora, está aqui, meio morto, no banco de um parque, e onde estão agora a sua mãe ou o seu pai, e todos os tios dele?
А теперь он еле живой валяется на скамейке. И где сейчас его мама, папа и другие родственники?
E agora, está aqui, meio morto, no banco de um parque, e onde estão agora a sua mãe ou o seu pai, e todos os tios dele?
А теперь он еле живой валяется на скамейке. И где сейчас его мама, папа и другие родственники?
E agora, está aqui, meio morto, no banco de um parque, e onde estão agora o pai, a mãe e os tios dele?
" Едва храбрец избегнул ярости грозного чудища, как мысль его обратилась к медному щиту, с коего были теперь сняты чары, и, отбросив с дороги убитого дракона, твёрдо ступая по серебряным плитам, он приблизился к стене, где сверкал щит ;
'E agora o campeão, que havia escapado da fúria do dragão, recordando-se do escudo de bronze e de como havia quebrado o encantamento que havia sobre ele, removeu a carcaça da besta de sua frente e avançou pelo pavimento de prata até o ponto em que o escudo pendia de uma das muralhas ;
Теперь у нас есть розги, дробилка ног, крючки для носа, где карлик? Где он?
Temos os aperta-polegares, o esmaga-pés, os ganchos do nariz, aqueles paus compridos que se espetam pelo...
- Ничего, теперь у меня все в порядке. - Где еще, кроме Америки, бедный, лишенный всего, парнишка, родившийся в этом районе, может однажды вернуться в родной район, чтобы полностью его уничтожить!
Onde senão na América... poderia um pobre e desfavorecido rapaz, desde mesmo bairro... retornar um dia, para destruí-lo.
- Где - он теперь?
- Onde está ele?
А вот теперь я не могу понять другого как ты можно дать ему уйти, когда знаешь где он?
Agora o que não percebo é como o deixaram escapar, sabendo onde ele estava?
Он знает, где теперь Райан?
- Ele sabe onde ele está?
Он пропадал где-то 20 лет, а теперь вдруг явился. Зачем?
Esteve desaparecido por 20 anos e de repente aparece?
Теперь, не имея значения что с ним происходит... есть девушка которая пропала... и ее имя - Джулия Хиксон... и только он знает где она находится.
Agora, do jeito que está, entenda que... há uma rapariga que está desaparecida... e o nome dela é Julia Hickson... e ele é a única pessoa que sabe onde ela está.
И теперь где он?
Onde esta ele?
Теперь ты знаешь, где он живет
Agora sabes onde ele mora.
И теперь я получил небольшой фильм где он трахает её.
E agora tenho um filmezito dele a f * * * * - la a ela.
Теперь думаю о Вине Дизеле. Думаю, где он добыл такое имя.
Penso na origem do nome do Vin Diesel.
И где же он теперь?
E onde está ele agora?
А теперь, прошу, скажите, если вы знаете Питера - где он? .
Agora, por favor, me diga se sabe onde Peter Siphambe está.
Вы сказали что Анубис частично вознесся, что Древние пробовали отослать его к нашему уровню существования, но не удалось и теперь он застрял где-то посередине.
Disseste que Anubis era parte-Ascendido e que os Anciões tentaram enviá-lo para o nosso nível de existência, mas falharam e agora está preso algures pelo meio.
Он там, где мы оставили его, но теперь это на внешней стороне.
Nao saiu do sítio. Está onde a deixámos, só que agora está do lado de fora.
И теперь он неизвестно где.
Agora, está sabe-se lá onde.
Теперь это район, где не действуют законы, и куда не дотягиваются руки сетевой полиции ООН и АСЕАН.
Tornou-se uma zona sem lei, fora do policiamento das NU e da jurisdição da ASEAN.
Но теперь ты мне тут говоришь, что Ли Рэй жив, и ты можешь мне сказать, где он, если я тебе доплачу?
Agora diz-me que o Lee Ray está vivo e que vai descobrir onde ele está se eu lhe pagar?
- Именно. Где он? Начал встречаться с Безликой Энни - и теперь меня игнорирует.
Desde que anda a sair com a Ana Lambisgóia... que me tem ignorado.
Он неизвестно где теперь.
Sabe-se lá onde.
Теперь мне всё известно. Кетчам,... он пытал индейцев. Там, где я сейчас живу, в моём доме.
Acabei de ler sobre este homem, o Ketcham... que torturou índios na minha terra.
А теперь угадай, где он работает?
Adivinha qual é a verdadeira profissão dele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]