English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Где он теперь

Где он теперь tradutor Turco

250 parallel translation
Где он теперь?
O nerede şimdi?
А если он захочет узнать, что стало с Гарри и где он теперь?
Başına ne geldiğini, nerede olduğunu bilmek isteyecektir.
Ты знаешь, где он теперь?
O şimdi nerede?
Где он теперь?
Şimdi nerede?
Где он теперь
Kendisi şimdi nerede?
Вот где он теперь!
İşte burada, dirseğimin arkasında.
Где он теперь?
Peki şimdi nerede?
Где он теперь
Nerede şimdi?
И ты не знаешь, где он теперь? Думай, Галис!
Ve şimdi nerede olduğu hakkında fikrin yok mu?
И где он теперь? Заполняет на вас жалобу. - Соседний магазин ваш?
Yan tarafınızdaki dükkan da sizin değil mi?
Вы не знаете, где он теперь?
Nerede olduğunu biliyor musunuz?
- Где он теперь?
- Lo nerede şimdi?
А Лоран, где он теперь?
Ya Laurent? Nerede şimdi?
- И где он теперь?
- Şimdi nerede?
Я не знаю, где он теперь, но я знаю, где он был.
Şu anda nerede olduğunu bilmiyorum ama daha önce nerede olduğunu biliyorum.
, где он теперь?
Şu an nerede?
И где он теперь?
Ve şu an nerede?
Как ты думаешь, где он теперь находится?
Sence şu anda nerede?
- Где он теперь?
- Şimdi nerede?
Где он теперь?
Nerede şimdi?
Думаю момент, когда Джерард угрожает маме Скотта, поднимает Скотта на другой уровень, где он такой "так, теперь нужно очень осторожным с тем, что я делаю".
Gerard, Scott'ı annesiyle tehdit ettikten sonra Scott "Tamam, ne yapmam gerektiği konusunda dikkatli olmam lazım." tarzı bir duruma girdi.
Он теперь там, где его это не побеспокоит.
Bu konuda endişe etmeyeceği bir yerde o artık.
Он сказал, что узнает теперь тебя где угодно.
Harvey, seni nerede görse tanırmış.
Где он теперь?
Bitti mi?
Но кроме этого теперь на всю жизнь, где бы он ни жил, Луиджи чурался разговаривать и знакомиться с женщинами, чьего присутствия он избегал, так что любой, кто его видел, считал, что он испытывает к ним врожденную неприязнь...
Papa Luigi özellikle hayatı boyunca, nerede yaşarsa yaşasın, kadınlarla konuşmaktan, onların sözünü etmekten korkmuş, varlıklarından... sakınmıştır, onu ilk defa gören birine, kadınlara karşı doğal bir... antipati beslediğini düşündürtecek kadar onları sevmezdi.
Зато теперь он отыщет где-нибудь свою настоящую руку.
Belki artık gittiği yerde diğer eliyle yeniden bir araya gelebilir.
А теперь он еле живой валяется на скамейке. И где сейчас его мама, папа и другие родственники?
Ve şimdi burada yarı ölü halde bankın üzerinde annesi ve babası ve bütün amcaları nerede şimdi?
А теперь он еле живой валяется на скамейке. И где сейчас его мама, папа и другие родственники?
Ve şimdi burda, parkta bir bankta, yarı ölü halde annesi ve babası nerededir acaba?
Где он теперь?
O şimdi nerede?
Поскольку Петр теперь один и предоставлен улице, я присоединяюсь к предложению товарища обвинителя и также предлагаю направить Петра в одно из воспитательных учреждений, где он смог бы закончить школу, освоить ремесло и таким образом подготовиться к самостоятельной жизни.
Petar şu anda yalnız olduğu ve sokağa terk edildiği için... savcı yoldaşla aynı fikirde olduğumu belirtiyor... ve ayrıca Petar'ın okulunu bitirebilmesi ve bağımsız yaşamaya alışabilmesi için... ıslah evine gönderilmesini teklif ediyorum.
Теперь у нас есть розги, дробилка ног, крючки для носа, где карлик? Где он?
Kelebek cıvatalarımız, ayak ezicimiz, burun kancalarımız, bir de uzun kollu mahmuz...
Так что теперь он ищет работу, где не надо слишком много работать.
"Bu yüzden şimdi çok fazla çalışma gerektirmeyen bir iş arıyor."
Ну, где теперь ваша Стальная Обезьяна? Если бы он был настоящим героем, уже давно бы появился.
Iron Monkey, eğer gerçek bir kahramansan, şimdi çık gel.
Где ты теперь, Царь Иудейский, кричали они, когда он корчился в агонии.
"Neredesin, Yahudilerin Kralı?" O'nu can çekişirken dahi düelloya davet ettiler.
- Где - он теперь?
- Pekiyi, şimdi nerede?
А вот теперь я не могу понять другого как ты можно дать ему уйти, когда знаешь где он?
Ama anlamam mümkün değil nasıl olur da, yerini bildiğiniz halde kaçırabilirsiniz?
Но теперь я знаю, что он все еще где-то там.
Artık oralarda bir yerde olduğunu biliyorum.
Он знает, где теперь Райан?
Nerede olduğunu biliyor mu?
На газоне лежит он теперь где-нибудь! Мы в восторге!
Fakat ertesi hafta bulursun Cimlerin üzerinde
Он пропадал где-то 20 лет, а теперь вдруг явился.
20 yıldır ortada değil, Sonra, aniden geri geldi?
А теперь он работает в фирме, где женщины сильнее мужчин. Его жена зарабатывает столько же.
Karısı ondan daha fazla kazanıyor.
Где же теперь твой обрез, где он, скотина?
Oh, derinmiş bu. Pompalın nerede şimdi? Nerede pompalın ha, seni soysuz?
И теперь где он?
Şimdi nerede? Ha?
- Где он теперь?
Nerede?
Теперь ты знаешь, где он живет.
Şimdi nerede yaşadığını biliyorsun.
И теперь я получил небольшой фильм где он трахает её.
Ve şimdi onu aldattığını gösteren küçük bir filmim var.
Теперь плохая новость - он больше не помнит, где они.
İtiraf etmiş. Kötü olansa mücevherleri nereye koyduğunu hatırlamıyor.
И где он теперь?
Var mı bişey?
Вы сказали что Анубис частично вознесся, что Древние пробовали отослать его к нашему уровню существования, но не удалось и теперь он застрял где-то посередине.
Sen dedin ki, Anubis kısmen yükselmiş biri, ki, Eskiler onu bizim varoluş seviyemize geri göndermeye çalışmışlar, fakat başaramamışlar, ve şimdi o iki arada bir yerde sıkışmış.
Он никуда не делся. Он там, где мы оставили его, но теперь это на внешней стороне.
Bıraktığımız yerde, ama artık dışarıda.
И теперь он неизвестно где.
Şimdi de, nerede bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]